"وعن تعزيز" - Translation from Arabic to French

    • et sur le renforcement
        
    • et sur la promotion
        
    • et de promouvoir
        
    • sur la promotion de
        
    Elle a demandé des précisions sur les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et sur le renforcement de l'administration de la justice. UN واستفسرت الهند عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن تعزيز إقامة العدل.
    Une délégation a demandé que l'on fournisse davantage d'informations au Conseil d'administration sur le bilan de la gestion du FNUAP et sur le renforcement de ses bureaux extérieurs, soit lors d'une session officieuse, soit pendant la session annuelle. UN وطلب وفد موافاة المجلس التنفيذي، في جلسة غير رسمية أو أثناء الدورة السنوية، بمزيد من المعلومات عن عملية الاستعراض اﻹداري وعن تعزيز المكاتب القطرية.
    Une délégation a demandé que l'on fournisse davantage d'informations au Conseil d'administration sur le bilan de la gestion du FNUAP et sur le renforcement de ses bureaux extérieurs, soit lors d'une session officieuse, soit pendant la session annuelle. UN وطلب وفد موافاة المجلس التنفيذي، في جلسة غير رسمية أو أثناء الدورة السنوية، بمزيد من المعلومات عن عملية الاستعراض اﻹداري وعن تعزيز المكاتب القطرية.
    On peut trouver d'autres informations sur les droits de l'homme et sur la promotion de ces droits en Australie sur les sites ci-après: UN يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن حقوق الإنسان وعن تعزيز أستراليا لحقـوق الإنسـان مـن المصادر التالية:
    Les liens permettant d'avoir accès à des informations plus détaillées sur les droits de l'homme et sur la promotion de ces droits par l'Australie figurent dans l'appendice D. UN 104- وترد الوصلات إلى مزيد من المعلومات عن حقوق الإنسان وعن تعزيز أستراليا لحقوق الإنسان في التذييل دال.
    Dès le départ, la coopération Sud-Sud a été le mécanisme qui a insufflé un sens des responsabilités communes pour ce qui est d'accélérer la coopération économique et technique entre pays en développement et de promouvoir la coopération internationale pour le développement. UN فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل إذن، منذ بدايته، آلية لتوليد الشعور بالمسؤولية المشتركة عن اﻹسراع بالتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية، وعن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Mongolie et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont organisé à Oulan-Bator un atelier régional sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et sur le renforcement des capacités. UN نظمت منغوليا في أولان بتار، بالاشتراك مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حلقة عمل إقليمية عن تلك المعاهدة وعن تعزيز بناء القدرات.
    Rapport des ateliers sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement, et sur le renforcement de la coopération avec les autres conventions UN تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وعن تعزيز التعاون مع اتفاقيات أخرى
    Coopération avec les organisations internationales compétentes. Application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. Progrès accomplis dans la mise en œuvre du paragraphe 8 de l'article 4. Rapport des ateliers sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement et sur le renforcement de la coopération avec les autres conventions UN التعاون مع المنظمات الدولية المختصة. تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية. التقدم المحرز بشأن تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وعن تعزيز التعاون مع اتفاقيات أخرى
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; UN " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛
    2. Prend également note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes ainsi que sur l'aide à l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et sur le renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en particulier de ses capacités de coopération technique; UN " 2 - تحيط علما أيضا مع التقدير بتقارير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار في الأشخاص وعن تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب وعن تعزيز برامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة قدرته على تقديم المساعدة التقنية؛
    En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 16 - وانتقل للحديث عن مسائل أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة، فقال إنه يرحب بتقديم طال تأجيله لتقارير الأمين العام عن الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وعن تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    8. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a signalé qu'il avait lancé des projets sur les répercussions des changements climatiques, à Antigua-et-Barbuda, et sur le renforcement du réseau marégraphique du système mondial d'observation des océans dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes en vue de compiler des éléments d'information sur l'élévation du niveau de la mer. UN ٨ - أفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنه قد بُدء بتنفيذ مشاريع عن تأثير تغير المناخ في انتيغوا وبربودا وعن تعزيز شبكة قياس المد في نطاق النظام العالمي لمراقبة المحيطات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي من أجل تقديم معلومات عن ارتفاع مستوى سطح البحر.
    h. Réunions régionales annuelles sur la promotion du tourisme dans la sous-région du bassin du Mékong et sur la promotion de la coopération en faveur du développement du tourisme et de la formation touristique; UN ح - اجتماعات إقليمية سنوية عن تعزيز السياحة في المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى لنهر الميكونغ وعن تعزيز التعاون في تنمية السياحة والتدريب في مجالها؛
    h. Réunions régionales annuelles sur la promotion du tourisme dans la sous-région du bassin du Mékong et sur la promotion de la coopération en faveur du développement du tourisme et de la formation touristique; UN ح - اجتماعات إقليمية سنوية عن تعزيز السياحة في المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى لنهر ميكونغ وعن تعزيز التعاون في تنمية السياحة والتدريب في مجالها؛
    La Commission a également adopté cinq nouvelles résolutions - sur la réduction bilatérale des armes nucléaires stratégiques; sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques; sur la législation nationale relative aux transferts d'armements; sur les armes de destruction massive; et sur la promotion du multilatéralisme. UN واعتمدت اللجنة أيضا خمسة مشاريع قرارات جديدة أقرت بأغلبيات كبيرة أو بدون تصويت، عن التخفيض الثنائي في الأسلحة النووية الاستراتيجية، وعن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وعن التشريعات الوطنية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، وعن أسلحة الدمار الشامل، وعن تعزيز تعددية الأطراف.
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'Année internationale de l'énergie durable pour tous, 2012 et sur la promotion de sources d'énergie nouvelles et renouvelables ; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، 2012() وعن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة()؛
    Le Commissaire est chargé d'enquêter sur les plaintes relatives à des violations du Code et de promouvoir par l'éducation et la sensibilisation le respect et l'exercice des droits des consommateurs en matière de services de santé et d'appui aux handicapés. UN والمفوض مسؤول عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بخرق المدونة وعن تعزيز احترام ومراعاة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة، وذلك عن طريق التثقيف والنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more