"وعيوب" - Translation from Arabic to French

    • et les inconvénients
        
    • et inconvénients
        
    • et des inconvénients
        
    • et les désavantages
        
    • et des défauts
        
    • et les faiblesses
        
    • ou les inconvénients
        
    • des malformations
        
    Selon un autre point de vue, il fallait replacer cette question dans un contexte concret et examiner les avantages et les inconvénients des différentes options. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات.
    Il passe également en revue les avantages et les inconvénients des vérifications manuelles et informatisées. UN ويستعرض أيضا مزايا وعيوب التحرير اليدوي والتحرير بمساعدة الحاسوب.
    Les avantages et les inconvénients des options sont donc analysés dans le présent rapport à la lumière des considérations générales applicables. UN وبالتالي، يتم تحليل مزايا وعيوب الخيارات في هذا التقرير في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة عليها.
    Malgré ces avantages et inconvénients que peut présenter chaque base de collecte, le Manuel ne recommande pas une unité statistique particulière. UN ورغم احتمال وجود ميزات وعيوب مرتبطة بكل أساس للجمع فهذا الدليل لا يوحي بشيء يتعلق بالوحدات الإحصائية.
    Des exemples de catalogues de caractéristiques existants y figurent, de même que des descriptions des avantages et inconvénients des méthodes actuelles de classification des caractéristiques. UN وتورد الورقة أمثلة لفهارس المصطلحات الوصفية القائمة، إلى جانب شرح لمزايا وعيوب طرائق التصنيف الحالية للمصطلحات الوصفية.
    Groupe C : Le transfert comporte à la fois des avantages et des inconvénients. UN المجموعة جيم: ذكرت مزايا وعيوب الانتقال.
    Les avantages et les inconvénients relatifs des différentes options concernant la fonction d'examen sont récapitulés ci-après. UN ويرد فيما يلي موجز لمزايا وعيوب بدائل الاستعراض الفردي.
    En outre, il faut examiner les avantages et les inconvénients du maintien du plafond au niveau actuel. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة مزايا وعيوب الإبقاء على الحد الأقصى الحالي.
    Nous souhaiterons peut-être aussi clarifier les avantages et les inconvénients de chacune des deux solutions du point de vue du fonctionnement pratique de la Cour. UN ونود أيضا توضيح مزايا وعيوب كل حل من الحلين من زاوية التشغيل الفعال للمحكمة.
    Le rapport souligne les avantages et les inconvénients des diverses méthodes pratiques de destruction actuellement disponibles ainsi que leurs incidences sur l'environnement. UN ويبرز التقرير مزايا وعيوب شتى أساليب التدمير العملي المتوفرة حاليا وأثرها البيئي.
    Des programmes d'éducation sur les avantages et les inconvénients du statu quo aideraient les individus, hommes et femmes, à choisir ce qui leur convient le mieux. UN ولبرامج التعليم في هذا الصدد بكل مزايا وعيوب الوضع الراهن دور في مساهمة اﻷفراد من الجنسين على اختيار أفضل ما يناسبهما.
    Le présent document n'a pas d'autre but que de tenter de dégager les principales solutions qui pourraient être apportées au problème posé par les restes explosifs des guerres et de définir les avantages et les inconvénients de chacune d'entre elles. UN إن هذه الورقة محاولة فقط لبيان بعض النهج العامة لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وتحديد مزايا وعيوب الخيارات المختلفة.
    Ils ont par ailleurs précisé les avantages et les inconvénients des différentes méthodes d'examen (voir le tableau 3). UN وإضافة إلى ذلك، حددوا مزايا وعيوب مختلف نُهُج الاستعراض. وترد هذه باختصار في الجدول 3.
    Les avantages et les inconvénients des différentes approches ont été étudiés dans le détail et des offres d'assistance ont été faites aux États parties. UN وتم البحث في مزايا وعيوب مختلف النهج بالتفصيل وقُدّمت المساعدة للدول الأطراف.
    En deuxième lieu, nous pensons qu'il est temps d'examiner les avantages et inconvénients d'un programme de travail simplifié qui reposerait sur une proposition concrète. UN ثانياً، نرى أنه آن الأوان لمناقشة مزايا وعيوب برنامج عمل مبسط يستند إلى مقترح ملموس.
    Les avantages et inconvénients de chaque option peuvent ainsi être évalués à l'aune des quatre critères suivants : UN وبالتالي يمكن تقييم مزايا وعيوب كل خيار استنادا إلى المعايير الأربعة التالية:
    Elles sont présentées dans le tableau 2 montrant les avantages et inconvénients de chacune d'entre elles. UN وترد هذه الخيارات في الجدول 2 الذي يبين مزايا وعيوب كل من الخيارات المختلفة.
    Chaque système présente des avantages et des inconvénients qui diffèrent selon le point de vue où l'on se place. UN وكل نظام له مزايا وعيوب تعتمد كثيرا على منظور المرء.
    Aucune solution n'est parfaite, chacune présentant des avantages et des inconvénients. UN وليس هناك حل كامل، فكل خيار مقترح ينطوي على مزايا وعيوب.
    Elles présentent toutes des avantages et des inconvénients, selon le but poursuivi. UN ولجميع هذه الخيارات مزايا وعيوب حسب الهدف المراد تحقيقه.
    Mon gouvernement continuera d'œuvrer avec les partenaires de développement et de chercher leur aide, en particulier pour compenser notre vulnérabilité aux chocs externes et les désavantages de notre situation de pays sans littoral. UN وسيستمر بلدي في العمل مع شركائنا الإنمائيين والسعي إلى الحصول على مساعداتهم، وبخاصة للتعويض عن ضعفنا أمام الصدمات الخارجية وعيوب موقعنا غير الساحلي.
    L'examen de la démarche de la police marocaine et de l'appareil judiciaire a révélé l'existence d'erreurs et des défauts à tous les stades. UN وأثبتت دراسة إجراءات الشرطة والنظام القضائي المغربي وجود أخطاء وعيوب في جميع المراحل.
    21. Plus précisément, le Comité souhaitera peut-être étudier les avantages et les faiblesses des options présentées et formuler des recommandations concernant la façon de procéder pour établir des partenariats avec des institutions et organisations internationales. UN 21- وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا تحديداً أن تنظر في مزايا وعيوب الخيارات المعروضة وأن تقدم توصيات بشأن كيفية المضي قدماً في بناء شراكات مع المؤسسات والمنظمات الدولية.
    Les avis sur les avantages ou les inconvénients de cet amoindrissement des compétences du dépositaire en matière de réserves sont partagés. UN 166- وتلقى قبولا واسع النطاق تلك الآراء المتعلقة بمزايا وعيوب تقليص صلاحيات الوديع في مجال التحفظات.
    Certains de ces programmes se consacrent au dépistage des malformations cardiovasculaires, les déficiences de la myéline, le syndrome de Down, l'anémie falciforme, la phénylcétonurie, l'hypothyroïdisme congénital et le dépistage précoce de la surdité et de l'hypoacousie. UN ومنها الكشف عن تشوهات القلب واﻷوعية الدموية، وعيوب الجهاز العصبي، ومتلازمة داون، واﻷنيميا الوراثية، واﻹصابة بخلل وراثي في الغدة الدرقية والكشف المبكر عن الصمم وضعف السمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more