"وعيي" - Translation from Arabic to French

    • conscience
        
    • sobre
        
    • inconsciente
        
    • évanouir
        
    • les pommes
        
    • subconscient
        
    Je vous dis ces choses parce qu'elles constituent l'essence de ma conscience juive et de ma foi dans le droit éternel et imprescriptible du peuple d'Israël sur la terre d'Israël. UN إنني أردد تلك الأمور لأنها تشكل جوهر وعيي اليهودي وإيماني بالحق الأبدي والثابت لشعب إسرائيل في أرض إسرائيل.
    Lors des tests de cette technologie, ma conscience a été transférée hors de mon corps, puis réimplantée. Open Subtitles في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها، كان وعيي في شبابه وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه.
    Non, mais un jour tu pourrais être capable de télécharger ma conscience accumulée sur une puce mémoire. Open Subtitles كلا، لكن يوماً ما قد تكون قادراً على تحميل وعيي المُكدّس على شريحة ذاكرة.
    - Je suis sobre. - Tu vas me rendre fou. Open Subtitles ـ أنا في وعيي ـ تباً بحق المسيح
    Cela fait 2 ans, sept mois et 13 jours que je suis sobre. Open Subtitles لقد كنت بكامل وعيي لمدة عامين، وسبعة أشهر، و 13 يوما الآن
    Après avoir été tirée sous terre, j'étais inconsciente. Open Subtitles بعدما تم سحبي تحت الأرض فقدت وعيي
    J'ai du m'évanouir parce que je me souviens m'être réveillée plus tard. Open Subtitles لابد انني فقدتُ وعيي لانني استيقظت في تلك الغرفة
    Je ne me rappelle pas grand-chose après. Je suis tombé dans les pommes et on m'a emmené à l'hôpital. Open Subtitles لا أتذكر الكثير بعد هذا فقدت وعيي و أخذوني إلى المشفى
    "et si quelque part dans mon subconscient, j'essayais de m'envoyer un message ?" Open Subtitles ماذا لو أنّ جزءًا من لا وعيي يحاول أن يُرسل إليّ رسالة؟
    Et puis, quand je reprends conscience... je recommence à respirer, et tout rentre dans l'ordre. Open Subtitles و بعدهـا حين أستعيد وعيي أبدأ في التنفس مجددا ، و كـل شيء يكون على مـا يرام
    Ma conscience est là. Je ne suis pas là physiquement. Open Subtitles انا هنا بمعنى ان وعيي هنا ليس بمعنى اني هنا بصورة جسدية
    Et quand j'ai repris conscience, mon copilote était mort sur le siège juste à coté de moi. Open Subtitles , و عندما عدت إلى وعيي وجدت مساعد الطيار ميت بجواري
    Et si je ne me rappelais rien de ce que ou qui je suis... si cette conscience était effacée... quelle serait alors la différence avec la mort? Open Subtitles و كما أذكر لا شيء من أو ماذا أنا سيمحى من وعيي ما الفرق بين ذلك والموت؟
    Je dirais que mon pire défaut, mon talon d'Achille, c'est ma conscience professionnelle. Open Subtitles ،سأقول أن عيبي الأكبر ،كعبي الأخيل هو وعيي الاحترافي
    Depuis, je vis sous une cloche de verre et je laisse ma conscience pourrissante embuer le verre. Open Subtitles منذ ذلك الحين عشت تحت جرس زجاجي. تاركًا وعيي المتعفن بخارًا على زجاج.
    Quand je dormais, je ne me rappelle pas vraiment, un trou dans ma conscience, et d'une façon il... Open Subtitles عندما كنت نائم، لا يمكن حساب هذا فجوة في وعيي ...وعلى نحو ما كان
    Moi je peux parler aux femmes quand je suis sobre. Open Subtitles فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي.
    Tu m'as rendu sobre. Je te suis redevable, mec. Open Subtitles .لقد أرجعت لي وعيي .أنا أدين لك يا رجل
    Hors de question que je fasse ce vol sobre. Open Subtitles لكنه كان في (جينيف) وكان من المستحيل أن أقوم بهذه الرحلة و أنا في وعيي
    - Je l'ignore. J'ai été inconsciente pendant 8 jours. Open Subtitles لا أعرف , لم أكن في وعيي لمدة 8 أيام
    Je n'étais pas inconsciente, Emily. Open Subtitles لم اكن في وعيي ايميلي
    Je reste, mais je vais peut-être m'évanouir. Open Subtitles حسنٌ، لن أغادر، لكنني قد أفقد وعيي مع ذلك.
    Tu vois ce que je veux dire ? Alors je tombe dans les pommes, tu vois Open Subtitles وكنت سأفقد وعيي أتعلم ما أعنيه؟
    Ces questions n'étaient-elles pas censées faire la lumière sur mon caractère ou... fouiller profondément mon subconscient. Open Subtitles تلك الإسئلة كانت مجهزة لتسليط الضوء على شخصيتي أو البحث بأعماق وعيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more