Je vous dis ces choses parce qu'elles constituent l'essence de ma conscience juive et de ma foi dans le droit éternel et imprescriptible du peuple d'Israël sur la terre d'Israël. | UN | إنني أردد تلك الأمور لأنها تشكل جوهر وعيي اليهودي وإيماني بالحق الأبدي والثابت لشعب إسرائيل في أرض إسرائيل. |
Lors des tests de cette technologie, ma conscience a été transférée hors de mon corps, puis réimplantée. | Open Subtitles | في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها، كان وعيي في شبابه وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه. |
Non, mais un jour tu pourrais être capable de télécharger ma conscience accumulée sur une puce mémoire. | Open Subtitles | كلا، لكن يوماً ما قد تكون قادراً على تحميل وعيي المُكدّس على شريحة ذاكرة. |
- Je suis sobre. - Tu vas me rendre fou. | Open Subtitles | ـ أنا في وعيي ـ تباً بحق المسيح |
Cela fait 2 ans, sept mois et 13 jours que je suis sobre. | Open Subtitles | لقد كنت بكامل وعيي لمدة عامين، وسبعة أشهر، و 13 يوما الآن |
Après avoir été tirée sous terre, j'étais inconsciente. | Open Subtitles | بعدما تم سحبي تحت الأرض فقدت وعيي |
J'ai du m'évanouir parce que je me souviens m'être réveillée plus tard. | Open Subtitles | لابد انني فقدتُ وعيي لانني استيقظت في تلك الغرفة |
Je ne me rappelle pas grand-chose après. Je suis tombé dans les pommes et on m'a emmené à l'hôpital. | Open Subtitles | لا أتذكر الكثير بعد هذا فقدت وعيي و أخذوني إلى المشفى |
"et si quelque part dans mon subconscient, j'essayais de m'envoyer un message ?" | Open Subtitles | ماذا لو أنّ جزءًا من لا وعيي يحاول أن يُرسل إليّ رسالة؟ |
Et puis, quand je reprends conscience... je recommence à respirer, et tout rentre dans l'ordre. | Open Subtitles | و بعدهـا حين أستعيد وعيي أبدأ في التنفس مجددا ، و كـل شيء يكون على مـا يرام |
Ma conscience est là. Je ne suis pas là physiquement. | Open Subtitles | انا هنا بمعنى ان وعيي هنا ليس بمعنى اني هنا بصورة جسدية |
Et quand j'ai repris conscience, mon copilote était mort sur le siège juste à coté de moi. | Open Subtitles | , و عندما عدت إلى وعيي وجدت مساعد الطيار ميت بجواري |
Et si je ne me rappelais rien de ce que ou qui je suis... si cette conscience était effacée... quelle serait alors la différence avec la mort? | Open Subtitles | و كما أذكر لا شيء من أو ماذا أنا سيمحى من وعيي ما الفرق بين ذلك والموت؟ |
Je dirais que mon pire défaut, mon talon d'Achille, c'est ma conscience professionnelle. | Open Subtitles | ،سأقول أن عيبي الأكبر ،كعبي الأخيل هو وعيي الاحترافي |
Depuis, je vis sous une cloche de verre et je laisse ma conscience pourrissante embuer le verre. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين عشت تحت جرس زجاجي. تاركًا وعيي المتعفن بخارًا على زجاج. |
Quand je dormais, je ne me rappelle pas vraiment, un trou dans ma conscience, et d'une façon il... | Open Subtitles | عندما كنت نائم، لا يمكن حساب هذا فجوة في وعيي ...وعلى نحو ما كان |
Moi je peux parler aux femmes quand je suis sobre. | Open Subtitles | فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي. |
Tu m'as rendu sobre. Je te suis redevable, mec. | Open Subtitles | .لقد أرجعت لي وعيي .أنا أدين لك يا رجل |
Hors de question que je fasse ce vol sobre. | Open Subtitles | لكنه كان في (جينيف) وكان من المستحيل أن أقوم بهذه الرحلة و أنا في وعيي |
- Je l'ignore. J'ai été inconsciente pendant 8 jours. | Open Subtitles | لا أعرف , لم أكن في وعيي لمدة 8 أيام |
Je n'étais pas inconsciente, Emily. | Open Subtitles | لم اكن في وعيي ايميلي |
Je reste, mais je vais peut-être m'évanouir. | Open Subtitles | حسنٌ، لن أغادر، لكنني قد أفقد وعيي مع ذلك. |
Tu vois ce que je veux dire ? Alors je tombe dans les pommes, tu vois | Open Subtitles | وكنت سأفقد وعيي أتعلم ما أعنيه؟ |
Ces questions n'étaient-elles pas censées faire la lumière sur mon caractère ou... fouiller profondément mon subconscient. | Open Subtitles | تلك الإسئلة كانت مجهزة لتسليط الضوء على شخصيتي أو البحث بأعماق وعيي |