"وعُثر" - Translation from Arabic to French

    • ont été trouvés
        
    • a été retrouvé
        
    • ont été retrouvés
        
    • a été trouvé
        
    • a été retrouvée
        
    • on a
        
    • a été découvert
        
    • ont été trouvées
        
    • ont été découverts
        
    • retrouvés morts
        
    • ont été retrouvées
        
    • ont été découvertes
        
    Des morceaux de corde avec les mêmes caractéristiques ont été trouvés au quartier Carrefour à Duékoué. UN وعُثر على قطع حبل بنفس المواصفات في حي كارفور في دويكويه.
    Alerté, le Gouvernement a aussitôt pris les mesures nécessaires et ledit véhicule a été retrouvé et restitué à l'ambassade. UN وحالما أُبلغت الحكومة بهذه السرقة، اتخذت التدابير اللازمة وعُثر على السيارة وردت إلى السفارة.
    Au total ont été retrouvés, entre le 15 mars et le 30 juin 2010, les restes de 23 personnes disparues. UN وعُثر إجمالا على 23 مفقودا في الفترة الواقعة بين 15 آذار/ مارس و 30 حزيران/يونيه 2010.
    Le corps d'un homme albanais du Kosovo, portant des blessures par balle, a été trouvé dans sa voiture dans la région de Djakovica, près du village de Trakanic. UN وعُثر على جثة رجل من ألبان كوسوفو في سيارته توفي متأثرا بجروح من طلقات نارية في منطقة دياكوفيتشا، قرب قرية تاراكانيتش.
    Dans l'un de ces cas, la personne disparue a été retrouvée en prison. UN وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون.
    on a également retrouvé un autre obus, de petit calibre, qui avait été détoné. UN وعُثر أيضا على قذيفة أخرى أقل عيارا، وكان قد تم تفجيرها.
    Un autre délégué, Ahmed Rashid Sheik Mohamed, un Canadien d'origine somalienne, a été découvert mort à Mbagathi le 6 novembre. UN وعُثر على مندوب آخر، أحمد رشيد شيخ محمد، وهو كندي من أصل صومالي، قتيلا في مباغاتي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Deux autres mines ont été trouvées près du site de l'explosion et désamorcées. UN وعُثر بالقرب من موقع الانفجار على لغمين آخرين وأُبطل مفعولهما.
    Deux cratères de bombes ont été découverts corroborant le bombardement signalé. UN وعُثر على حفرتين خلفتهما القنابل، مما يثبت حدوث الهجوم بالقنابل الذي أبلغ عنه.
    Leurs corps ont été trouvés le 4 décembre 1997 dans la banlieue de Gbarnga. UN وعُثر على جثثهم بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997 في ضواحي غبارنغا.
    Des certificats d'utilisateur final concernant cette société ont été trouvés au Kirghizistan, en République de Moldova, en République slovaque et en Ouganda. UN وعُثر على شهادات مستعمل نهائي لهذه الشركة في قيرغيزستان ومولدوفا وجمهورية سلوفاكيا وأوغندا.
    Certains survivants ont été trouvés parmi ceux qui avaient été jetés dans des fossés. UN وعُثر بين من ألقي بهم في الخنادق على أشخاص لا يزالون على قيد الحياة.
    Il semble qu̓elle ait été arrêtée par un membre des forces armées. Son corps a été retrouvé au bord de la route. UN ويعتقد أنها احتجزها أحد أفراد القوات المسلحة وعُثر على جثتها في وقت لاحق على حافة الطريق.
    L'un des cadavres a été retrouvé dans la fosse d'aisance des latrines du commissariat. UN وعُثر على إحدى الجثث في بئر مراحيض المفوضية.
    Plusieurs faux documents, notamment de faux diplômes, ont été retrouvés dans son ordinateur de l'ONU. UN وعُثر على عدة وثائق مزورة، مثل الشهادات المزورة، في حاسوب الموظف في الأمم المتحدة.
    Leurs cadavres ont été retrouvés démembrés et présentant des traces de torture. UN وعُثر على جثتيهما مقطعتين إرباً إرباً وتحملان آثار التعذيب.
    Le corps d'un homme non identifié a été trouvé dans une mare à Klina. UN وعُثر على جثة رجل لم تحدد هويته في بركة في كلينا.
    Elle a été retrouvée par la suite, le nez tranché, dans un parking de Cologne, mais sa fille avait disparu. UN وعُثر عليها لاحقا في كولونيا في مكان مخصص لانتظار السيارات وكان أنفها مقطوعا ولكن لم يعثر على ابنتها.
    on a aussi retrouvé de la documentation sur la Fondation à la résidence de Fahad Al-Bahlei, qui était également Directeur de l'Organisation de secours Prince Sultan Ben Abdelaziz, et des documents semblables dans les bureaux du cheikh Mahmoud Salidali Issa. UN وعُثر أيضا على وثائق تخص مؤسسة الحرمين الإسلامية في مقر فهد البهلي، الذي كان أيضا مديرا لمنظمة الأمير سلطان بن عبد العزيز للإغاثة، وعُثر على ملفات مماثلة في مكتب الشيخ محمود سليدالي عيسى.
    Le corps d'un Palestinien a été découvert sur la route non loin du camp de réfugiés de Nur Shams, près de Tulkarem (voir liste). UN وعُثر على جثة أحد الفلسطينيين على الطريق قريبا من مخيم نورشمس للاجئين في ضواحي طولكرم )انظر القائمة(.
    En outre, son domicile a été perquisitionné et d'importantes quantités d'héroïne, de cannabis et de cocaïne ont été trouvées. UN كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين.
    Les corps de trois personnes ont été découverts dans la bande de Gaza (voir liste). UN وعُثر على جثث لثلاثة أشخاص في قطاع غزة )انظر القائمة(.
    C'est ainsi que, en mars 2003, trois membres d'une ONG humanitaire, à savoir l'Agence adventiste internationale de secours et de développement (ADRA), ont été enlevés et ont été plus tard retrouvés morts dans la localité de Toe, dans le comté de Grand Geddeh, qui était alors sous le contrôle du MODEL, une des factions rebelles. UN وفي آذار/مارس 2003، على سبيل المثال، اختُطف ثلاثة أعضاء في وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة، وهي منظمة غير حكومية تعمل في المجال الإنساني، وعُثر على جثثهم فيما بعد في بلدة توو، في إقليم غراند غيديه، الذي كان آنذاك تحت سيطرة حركة الديمقراطية في ليبيريا، وهي إحدى الفصائل المتمردة.
    Deux ont été retrouvées vivantes, les autres sont portées disparues. UN وعُثر على اثنين منهم أحياء بينما اختفى أثر الباقين منهم.
    Trente-deux séries de restes humains présumés être ceux de militaires iraquiens, certains portant des plaques d'identité, ont été découvertes. UN وعُثر على بقايا اثنين وثلاثين جثة يُعتقد أنها لأفراد عسكريين عراقيين، بعضها يحمل وسائم بيانات الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more