Il est un fait que, si la réalisation de nombreux buts et objectifs du Programme d'action exigent un nouvel apport de ressources, celles-ci pourraient dans une large mesure provenir d'un réaménagement des priorités. | UN | ومن المسلم به أنه في حين سيتطلب كثير من أهداف وغايات برنامج العمل هذا موارد اضافية، فمن الممكن أن يصبح كثير من هذه الموارد متاحا من اعادة تنظيم اﻷولويات. |
On y examinerait les flux de ressources financières et les mécanismes de financement devant permettre d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وسوف يستعرض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل اللازمة لبلوغ أهداف وغايات برنامج العمل. |
16.8 Les gouvernements devraient mettre en place des mécanismes pour concrétiser les buts et objectifs du Programme d'action. | UN | ١٦-٨ وينبغي للحكومات الوطنية أن تنشئ آليات لتنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل. |
Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل. |
Nous soulignons l'application déficiente du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 et engageons vivement les partenaires de développement des PMA à redoubler d'efforts et à prendre des mesures d'urgence en vue de réaliser les buts et objectifs des programmes d'action en temps voulu. | UN | 40 - نؤكد ضعف تنفيذ برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، ونحث الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نموا على بذل مزيد من الجهود واتخاذ تدابير عاجلة من أجل بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل في الموعد المحدد. |
Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل. |
Dans le cadre de ses travaux relatifs à la rédaction du Rapport sur les pays les moins avancés, la CNUCED a réalisé une analyse préliminaire des buts et objectifs du Programme d'action et de leurs liens avec les OMD. | UN | وقام الأونكتاد، كجزء من عمله بشأن تقرير أقل البلدان نمواً، بتحليل أولي لأهداف وغايات برنامج العمل وعلاقتها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent une description des principaux progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | 109 - وفيما يلي بعض السمات الرئيسية للتقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات برنامج العمل: |
16.10 La mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d'action exigera dans bien des cas des mises de fonds supplémentaires au niveau national, de la part des secteurs public et privé, comme au niveau international. | UN | ١٦-١٠ سيتطلب تنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل هذا في كثير من الحالات الالتزام بموارد مالية اضافية على الصعيد الوطني، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المجتمع الدولي. |
14. En recommandant les principales mesures énoncées dans le présent document, les gouvernements réaffirment leur attachement résolu aux principes, buts et objectifs du Programme d'action. | UN | ١٤ - إن الحكومات، إذ توصي باﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، تؤكد التزامها المتجدد والمطرد بمبادئ وأهداف وغايات برنامج العمل. |
98. La communauté internationale devrait fournir l'assistance financière et technique nécessaire pour aider les pays en développement et les pays en transition qui se sont engagés à atteindre les buts et objectifs du Programme d'action. | UN | ٩٨ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل. |
En recommandant les principales mesures énoncées dans le présent document, les gouvernements réaffirment leur attachement résolu aux principes, buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ٨ - إن الحكومات، إذ توصي باﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، تؤكد التزامها المتجدد والمطرد بمبادئ وأهداف وغايات برنامج العمل. |
La communauté internationale devrait fournir l’assistance financière et technique nécessaire pour aider les pays en développement et les pays en transition qui se sont engagés à atteindre les buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ٧٢ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل. |
En recommandant les principales mesures énoncées dans le présent document, les gouvernements réaffirment leur attachement résolu aux principes, buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ١٤ - إن الحكومات، إذ توصي باﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، تؤكد التزامها المتجدد والمطرد بمبادئ وأهداف وغايات برنامج العمل. |
La communauté internationale devrait fournir l’assistance financière et technique nécessaire pour aider les pays en développement et les pays en transition qui se sont engagés à atteindre les buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ٩٨ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل. |
Dans sa résolution 49/128, l'Assemblée générale a prié le Conseil d'envisager une étude et une évaluation quinquennales des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٢٨، من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في أن يجري كل خمس سنوات استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل. |
83. Un rapport complet sur la contribution de la CNUCED à la réalisation des cibles et objectifs du Programme d'action en faveur des PMA figure dans le document TD/B/54/2. | UN | 83- وتتضمن الوثيقة TD/B/54/2 تقريراً شاملاً عن مساهمة الأونكتاد في تنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
C'est l'occasion pour nous d'exhorter les partenaires de développement à concrétiser rapidement, par des actions efficaces, l'ensemble des initiatives de développement internationalement reconnues, y compris les buts et objectifs du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | وننظر إلى هذا على أنه فرصة لحث شركائنا في التنمية على أن ينفذوا بسرعة كامل مجموعة مبادرات التنمية المعترف بها دولياً، بما فيها أهداف وغايات برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً أثناء العقد 2001-2010. |
3. Exhorte les pays les moins avancés et leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement à accroître leurs efforts et à adopter rapidement des mesures afin d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action dans les délais prévus; | UN | 3 - يحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على بذل مزيد من الجهود، واتخاذ تدابير سريعة للوفاء بأهداف وغايات برنامج العمل في الوقت المحدد؛ |