"وغرابو" - Translation from Arabic to French

    • et Grabo
        
    • de Grabo
        
    De même, une source extrêmement fiable a fait état de l'implication de trois groupes après les attaques de Fêtê et Grabo. UN وأفاد مصدر موثوق به إلى حد كبير في أعقاب الهجومين اللذين نُفذا في بلدتي فيتي وغرابو بتورط ثلاث جماعات في تلك الأحداث.
    Activités d'éléments radicaux au Libéria et attaques de Fêtê et Grabo en Côte d'Ivoire UN ألف - نشاط المسلحين في ليبريا والهجمات التي شُنت على فيتي وغرابو في كوت ديفوار
    Attaques contre Fêtê et Grabo UN الهجمات على فيتي وغرابو
    61. Les villages de Fêtê et Grabo ont été la cible d’attaques le 23 février et le 15 mai 2014. UN ٦١ - هوجمت قريتا فيتي وغرابو في 23 شباط/فبراير و 15 أيار/ مايو 2014.
    La situation n’a pas changé, comme le montrent les attaques lancées contre les villages de Fêtê et de Grabo, en Côte d’Ivoire. UN والوضع مستمر على هذا النحو كما يتبين من الهجمات التي شنت على قريتي فيتي وغرابو في كوت ديفوار.
    Les investigations ont été axées sur la région frontalière avec la Côte d'Ivoire, compte tenu des attaques perpétrées le 23 février sur les villages ivoiriens de Fêtê et Grabo. UN وركزت التحقيقات على منطقة الحدود مع كوت ديفوار في ضوء الهجمات التي وقعت في 23 شباط/فبراير على قريتي فيتي وغرابو الإيفواريتين.
    Concernant tout d'abord les attaques sur Fêtê et Grabo, il s'agissait d'épisodes limités, de faible intensité, qui ne menaçaient la sécurité ni du Libéria ni de la Côte d'Ivoire. UN 39 - أولاً، إن الهجمات التي شُنت على فيتي وغرابو كانت محدودة النطاق وغير كثيفة ولم تهدد الأمن في ليبريا أو في كوت ديفوار.
    Attaques de Fêtê et Grabo UN هجمات فيتي وغرابو
    74. Le Groupe d’experts a reçu des informations crédibles selon lesquelles avant et après les attaques lancées contre Fêtê et Grabo en février et mai 2014, un petit nombre d’armes avaient été transférées entre le Libéria et la Côte d’Ivoire par le fleuve Cavally, en violation de l’embargo sur les armes. UN ٧٤ - وعلم الفريق من مصادر موثوقة أنه، قبل وبعد الهجمات التي شنت على قريتي فيتي وغرابو في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014، نُقل عدد محدود من الأسلحة من ليبريا إلى كوت ديفوار عبر نهر كافالا وهو ما شكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Des sources ont informé le Groupe d’experts que les fusils AK-47 utilisés à Fêtê et Grabo et ceux qui avaient été volés à cette occasion aux soldats ivoiriens avaient été introduits au Libéria. UN وأبلغت المصادر الفريق بأن بنادق من طراز AK-47 استُخدمت خلال الهجمات التي شُنت على قريتي فيتي وغرابو وأن البنادق التي سُرقت من جنود القوات الجمهورية لكوت ديفوار خلال هذه الهجمات جُلبت إلى ليبريا.
    75. En juillet 2014, le Groupe d’experts a interrogé deux villageois originaires de Fêtê et Grabo qui s’étaient enfuis au Libéria après l’attaque du 15 mai. UN ٧٥ - وفي تموز/يوليه 2014، أجرى الفريق مقابلة مع شخصين من أهل قريتي فيتي وغرابو الذين فروا إلى ليبريا بعد الهجوم الذي وقع في 15 أيار/مايو.
    82. Le Groupe d’experts indique que, d’après ses sources, le recrutement récent en prévision des attaques contre Fêtê et Grabo a été en grande partie, sinon en totalité, effectué dans le camp de réfugiés de Little Wlebo, dans le comté de Maryland. UN ٨٢ - ويلاحظ الفريق أنه وفقا لمصادره، فإن عمليات التجنيد الأخيرة لمنفذي الهجمات على قريتي فيتي وغرابو تم معظمها، إن لم يكن كلها، في مخيم ليتل وليبو في مقاطعة ميريلاند.
    2 attaques ont été perpétrées par des personnes armées contre des positions des Forces républicaines de Côte d'Ivoire à Fete et Grabo, les 23 février et 15 mai 2014 respectivement. UN نفذ أشخاص مسلحون هجومين اثنين على مواقع القوات الجمهورية لكوت ديفوار في فيتي وغرابو في 23 شباط/ فبراير و 15 أيار/مايو 2014، على التوالي.
    La teneur des échanges confirmait le témoignage de ce dernier et donne à penser que le groupe qu’il dirigeait avait régulièrement reçu des ordres, des fonds et une assistance en 2013 – ce qui avait abouti, en 2014, aux attaques contre Fêtê et Grabo (S/2014/729, par. 17 à 24). UN وهذه الرسائل تؤكد شهادته وتشير إلى أن هذه الجماعة تلقت التعليمات والتمويل والدعم باستمرار طوال عام 2013. وأسفر ذلك في عام 2014، عن الهجمات التي شنت على فيتي وغرابو (S/2014/729، الفقرات 17-24).
    Il s’agit des attaques de février et mai 2014 contre les villages de Fêtê et Grabo ainsi que l’attaque transfrontières du 13 août 2012 contre la caserne des Forces républicaines de Côte d’Ivoire, à Péhékanhouébli (voir par. 74 à 78 plus loin). UN وتتعلق هذه الانتهاكات المشتبه فيها بالهجمات التي وقعت في شهري شباط/فبراير وأيار/مايو 2014 على قريتى فيت وغرابو الإيفواريتين، فضلا عن الهجوم العابر للحدود الذي وقع في 13 آب/أغسطس 2012 على ثكنات القوات الجمهورية لكوت ديفوار في بيهيكانهويبلي (انظر الفقرات 74-78 أدناه).
    Il ressort des éléments recueillis par le Groupe d'experts que certains de ces individus au moins avaient l'intention de rejoindre un groupe plus important de miliciens qui a mené une attaque sur Fêtê et Grabo, en Côte d'Ivoire, le 23 février, tuant quatre soldats ivoiriens et s'emparant de leurs fusils AK-47 (par. 57 à 60 et annexe III). L'un des individus arrêtés est un milicien notoire (par. 49). UN وتشير الأدلة التي حصل عليها فريق الخبراء إلى أن بعض هؤلاء الأفراد على الأقل كانوا ينوون الانضمام إلى جماعة أكبر تضم عناصر من المليشيا، وهي التي هجمت على فيتي وغرابو الواقعتين في كوت ديفوار، في 23 شباط/فبراير، فقتلت أربعة جنود إيفواريين وسرقت بنادقهم الهجومية من طراز AK-47 (الفقرات 57 إلى 60 والمرفق الثالث). ومن هؤلاء المعتقلين عضو معروف في إحدى المليشيات (الفقرة 49).
    63. En juillet 2014, le Groupe d’experts s’est entretenu à maintes reprises avec le commandant qui avait organisé et mené la première attaque contre Fêtê et Grabo en février (ci-après dénommé « le commandant ») et qui était l’un des membres fondateurs du Groupe des patriotes pour la paix, milice pro-Gbagbo notoire, bien entraînée et équipée, qui avait été créée en 2002. UN ٦٣ - وفي تموز/يوليه 2014، أجرى الفريق عدة مقابلات مع القائد الذي تولى تنظيم وقيادة الهجوم الأول على قريتي فيتي وغرابو في شباط/فبراير (يشار إليه فيما بعد بـاسم " القائد " ). وكان " القائد " من الأعضاء المؤسسين في تجمع الوطنيين من أجل السلام، وهو إحدى الميليشيات سيئة الذكر، وهي مدربة ومجهزة بشكل جيد، وموالية لغباغبو، وشكلت في عام 2002.
    34. En 2014, il y a eu deux attaques menées en corrélation avec le Libéria dans les zones de Fêtê et de Grabo, dans le département de Bas-Sassandra (Côte d’Ivoire). UN ٣٤ - وفي عام 2014، وقع هجومان ذوا صلة بليبريا في قريتي فيتي وغرابو في إدارة ساساندرا السفلى بكوت ديفوار.
    Les attaques de Grabo et de Fete (voir par. 17 plus haut), ont provoqué des déplacements de population temporaires et peuvent avoir eu des effets négatifs sur le rapatriement librement consenti. UN ٥١ - وأدت الهجمات على قريتَي فيت وغرابو (انظر الفقرة 17 أعلاه) إلى تشريد السكان مؤقتاً، وربما أثّرت سلباً على حالات العودة الطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more