Par conséquent, le lien de causalité directe entre le préjudice subi et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq semble en l'occurrence suffisamment avéré. | UN | ووفقا لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماما بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Ces actions ou décisions intervenues après les faits rompent le lien de causalité entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces actions ou décisions intervenues après les faits rompent le lien de causalité entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre la perte alléguée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
De surcroît, elle n'a pas expliqué en quoi le nonpaiement de ces dettes était directement lié à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تشرح إنترغراف الصلة المباشرة بين عدم سداد الديون وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, le lien de causalité directe entre le préjudice invoqué et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq semble en l'occurrence suffisamment avéré. | UN | ووفقاً لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماماً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى المتعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة. |
Le Comité est d'avis qu'il n'existe pas de lien de causalité directe entre les pertes subies par la société Van der Sluijs et l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Kajima n'a pas établi l'existence d'un lien de causalité entre la perte alléguée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تبين الرابطة السببية بين ما تدعيه من خسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas établi le lien de causalité entre ces pertes et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين هذه الخسائر وغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas établi le lien de causalité entre les pertes correspondant à ces frais et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر المشار إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas établi le lien de causalité entre les pertes qu'elle déclare et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر التي أشارت إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Toutefois, la lettre n'indique pas le rapport éventuel qui a pu exister entre le paiement d'intérêts et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومع ذلك، لا يرد في الرسالة أي تفسير للعلاقة بين رسوم الفوائد وغزو العراق واحتلاله للكويت إن وجدت. |
Ces facteurs constituent le lien de causalité, comme exigé au paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration, entre les pertes subies et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويشكل هذه العوامل العلاقة السببية بين الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت، بمقتضى المادة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7. |
Il n'y a donc aucun lien de causalité directe entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبالتالي فإنه ليست هناك أية صلة سببية مباشرة بين الخسارة المتكبَّدة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces divers éléments, qui sont décrits au paragraphe 21 de la décision 7, peuvent permettre d'établir le lien de causalité nécessaire entre les pertes subies au Koweït et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويترتب على ذلك أن كلا من اﻷفعال أو اﻵثار اﻷساسية للغزو والاحتلال المبينة في المقرر ٧ يمكن أن يوفر الصلة السببية اللازمة بين الخسائر المتكبدة في الكويت وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le requérant n'a pas fourni d'informations infirmant cette conclusion, c'est—à—dire d'éléments qui établiraient une relation directe entre le fait que les factures n'ont pas été approuvées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفشلت الشركة المطالبة في توفير أي معلومات لنفي هذا الاستنتاج، أي تقديم أدلة تثبت وجود صلة مباشرة بين عدم الموافقة على الفواتير وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
233. Le Comité estime que Mendes n'a pas démontré que les pertes déclarées étaient directement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 233- يرى الفريق أن مندس أخفقت في بيان الصلة المباشرة بين الخسائر التي ذكرتها وغزو العراق واحتلاله للكويت. |