"وغنية" - Translation from Arabic to French

    • et riche
        
    • et riches
        
    • et enrichissante
        
    • riche et
        
    • riches d
        
    • riches en
        
    Blanc et riche et ... Open Subtitles ،أو لأنك بيضاء وغنية وضعيفة وتتمتعين بالنفوذ
    Elle rêvait pourtant d'être de l'autre côté, d'être grosse, bête, ringarde et riche. Open Subtitles وأرادت بشدة أن تكون على الجانب الآخر أن تكون سمينة وغبي ومملة وغنية
    Vos parcours sont divers et riches d'histoires de guerres fratricides. Open Subtitles خبرتكم متنوعة وغنية نظراً لتأريخ الحروب فيما بينكم
    En ce qui concerne la définition de l'objet et du but d'un traité, la discussion a été fructueuse et enrichissante. UN 3 - وفيما يتعلق بتعريف موضوع المعاهدة وغرضها، كانت المناقشة مثمرة وغنية().
    Ces communautés se caractérisent par une densité relativement faible et une moindre diversité là où les encroûtements sont les plus épais et riches en cobalt. UN وهذه الكائنات تتميز بكثافة منخفضة نسبيا وتنوع قليل، وذلك حيثما كانت القشور سميكة وغنية بالكوبالت.
    Si vous le regardez bien, il a une belle couleur ambrée et un nez subtil et riche, doté de notes marines. Open Subtitles إذا نظرتم إليه سترون أن لونه غامق ورائحة جميلة وغنية مثل رائحة البحر
    L'Afrique est vaste et riche en ressources. UN وأفريقيا واسعة المساحة وغنية بالموارد.
    Pourtant l'Afrique est riche, riche de potentialités considérables, riche de l'enthousiasme de sa jeunesse et de l'énergie de sa société civile, et riche de sa mémoire, de ses traditions, de ses trésors de sagesse dont nous avons tous beaucoup à apprendre. UN ولكن أفريقيا غنية بإمكانياتها وغنية بحماس شبابها وبطاقة مجتمعها المدني وغنية بذاكرتها وتقاليدها وبكنوز الحكمة التي لنا أن نتعلم منها الكثير.
    A une vie joyeuse et courte et riche aussi. Open Subtitles من أجل حياة سعيدة وقصيرة وغنية أيضاً.
    Il a sûrement cru que tu étais chaude, douce et riche. Open Subtitles أجل ربما يراك ساخنة وغنية ولزجة
    4. Le Secrétariat a présenté un document bien structuré et riche d’informations. UN ٤ - أعدت اﻷمانة وثيقة ذات هيكل جيد وغنية .
    Une trentaine de pays développés et riches qui monopolisent le pouvoir économique, technologique et politique sont réunis ici pour nous offrir encore les mêmes recettes, lesquelles n'ont servi qu'à nous rendre toujours plus pauvres, plus exploités et plus dépendants. UN إن حوالي ثلاثين دولة متقدمة النمو وغنية تحتكر القوة الاقتصادية والتكنولوجية والسياسية، تجتمع معنا هنا لتقدم لنا المزيد من نفس الوصفات التي لم تفلح إلا في جعلنا أكثر فقرا، وأشد استغلالا وأكثر تبعية.
    Nous estimons que les trois séances officieuses que nous avons consacrées à l'examen du point 1 de l'ordre du jour, la semaine dernière, sous la coordination de l'Ambassadeur Strømmen, de la Norvège, ont été fort utiles et riches en enseignements. UN ونرى أن الاجتماعات غير الرسمية الثلاثة التي عقدناها في الأسبوع الماضي بشأن البند 1، والتي قام بتنسيقها السيد سترومين، سفير النرويج،كانت مفيدة للغاية وغنية بالمعلومات.
    Je félicite également le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Gábor Bródi, de sa direction avisée de la Commission et mes collègues du Bureau, l'Ambassadeur Mohamed Yousif Ibrahim Abdelmannan, M. Olivio Fermin et M. Henric Rasbrant, de leur coopération et de leur camaraderie, qui ont fait du travail au Bureau une expérience agréable et enrichissante. UN كما أشيد برئيس اللجنة الخامسة، السفير غابور برودي، على قيادته للجنة وبزملائي أعضاء المكتب - السفير محمد يوسف إبراهيم عبد الرحمن، والسيد أوليفيو فيرمين والسيد هنريك راسبرانت - على التعاون وروح الزمالة التي أبدوها، مما جعل العمل معهم في المكتب تجربة ممتعة وغنية.
    Le premier Examen périodique universel des Seychelles avait été une expérience très constructive et enrichissante à de nombreux égards, y compris la grande consultation nationale entreprise pendant le processus d'établissement du rapport national et l'examen détaillé de ce rapport par les participants au sein du Groupe de travail, qui avaient formulé 77 recommandations. UN 355- وقد كان الاستعراض الدوري الشامل الأول الخاص بسيشيل تجربة مثمرة وغنية للغاية لأسباب متنوعة منها المشاورة الوطنية الواسعة النطاق التي عُقدت أثناء إعداد التقرير الوطني والدراسة المفصلة التي خضع لها ذلك التقرير من قبل المشاركين في الفريق العامل الذي قدم 77 توصية.
    Quand je serai riche et célèbre, tu me regarderas à la télé derrière tes barreaux. Open Subtitles , أعتقد أنني سأكون مشهورة وغنية بينما تشاهديني أنتِ على التلفاز من خلف القضبان
    Ce résumé riche et exact nous a permis de mieux comprendre les points de vue défendus par les différents États Membres, sur lesquels l'Assemblée générale doit encore travailler avant de leur donner une forme définitive. UN وذلك الموجز أعطانا فكرة واقعية وغنية عن وجهات النظر التي عبرت عنها الدول الأعضاء، والتي تحتاج إلى الدعم من قبل الجمعية العامة قبل صياغتهـا في شكلها النهائــي.
    La Conférence s'est déroulée sous la présidence de Massoumeh Ebtekar, Vice-Président et Ministre de l'environnement de la République islamique d'Iran. Elle a été l'occasion d'un débat riche et approfondi sur toute une série de thèmes ayant trait à l'environnement, à la paix et au dialogue. UN وقد اجتمع المؤتمر تحت رئاسة السيدة معصومه ابتكار، نائب الرئيس ورئيس إدارة البيئة بجمهورية إيران الإسلامية، وأجرى مناقشة مستفيضة وغنية بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع المتصلة بالبيئة والسلام والحوار.
    C'est un travail qui incarne l'esprit du programme lui-même, et il appelle à < < des rapports moins nombreux mais plus riches d'informations et plus concis > > (par. 27). UN وهو عمل يجسد روح جدول الأعمال نفسه. وهو يدعو إلى " تقارير أقل عددا، وغنية في المضمون وأقصر طولا " (الفقرة 27).
    On trouve les sulfures polymétalliques dans et autour des évents hydrothermaux, qui sont les zones des grands fonds marins d'où s'échappent des fluides à haute température riches en minéraux provenant du fond marin produisant des cheminées minérales qui font vivre une grande diversité d'espèces. UN توجد الكبريتيدات المتعددة الفلزات في مواقع الفتحات الحرارية المائية، وهي مناطق في قاع البحار تخرج فيها مياه عالية الحرارة وغنية بالمعادن من قاع البحر منتجة فوهات معدنية تدعم تنوعا أحيائيا واسعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more