"وغيرها من أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to French

    • et autres armes de destruction massive
        
    • et des autres armes de destruction massive
        
    • et les autres armes de destruction massive
        
    • et d'armes de destruction massive
        
    • d'autres armes de destruction massive
        
    • ou autres armes de destruction massive
        
    • et des armes de destruction massive
        
    • et d'autres armes de destruction
        
    Je voudrais également attirer particulièrement l'attention sur la nécessité de trouver les moyens de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La possession d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive montre bien que l'idée de la guerre continue de hanter les esprits. UN وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب.
    Les armes nucléaires et autres armes de destruction massive continuent de faire peser une grave menace sur l'humanité. UN لا تزال الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    Le système de vérification à long terme contribue à enrayer la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ومن شأن نظام التحقق الطويل اﻷجل أن يقدم مزيدا من اﻹسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Le danger que font peser les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive est une menace pour l'humanité tout entière. UN ويهدد خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل البشرية بأجمعها.
    Outre le terrorisme, l'une des plus grandes menaces au monde est la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وبعد الإرهاب، فإن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمثل أحد أكبر التهديدات الأمنية في العالم.
    En dernier ressort, cependant, la Jamaïque reste convaincue que seule l'élimination complète des armes nucléaires et autres armes de destruction massive permettra de garantir la paix et la sécurité internationales. UN غير أن جامايكا تظل، في نهاية المطاف، مقتنعة بأنه لا يمكن ضمان السلم والأمن الدوليين إلا بالقضاء التام على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Les États dotés d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive ne peuvent plus prétendre que ces armes ne représentent aucun danger pour la communauté internationale. UN ولم يعد بوسع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أن تزعم أن أسلحتها لا تشكل أي تهديد للمجتمع الدولي.
    La prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est la première menace à laquelle doit faire face la région. UN وأول ما يتهدد المنطقة هو انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient il convient de traiter cette situation dans un cadre global et un esprit de coopération. UN وتقوم الحاجة إلى التصدي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في إطار شامل وتعاوني.
    Nous soulignons également qu'il est particulièrement important de maintenir l'espace à l'abri des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وإننا نشدد أيضا على ضرورة إبقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète beaucoup de la propagation des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وقالت إن وفد بلادها يساوره بالغ القلق حيال انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Ce n'est qu'en éliminant totalement les armes nucléaires et autres armes de destruction massive que nous pourrons assurer la paix et la sécurité internationales. UN فلا يمكن ضمان السلام والأمن الدوليين إلا من خلال القضاء الكامل على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est une préoccupation constante pour la communauté internationale. UN فانتشار اﻷسلحة النوويـــة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مبعث قلق مستمر للمجتمع الدولي.
    Voilà pourquoi nous lançons un appel à toutes les nations pour qu'elles renoncent à la guerre et interdisent toutes les armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN لذا، فإننا نهيب بجميع اﻷمم أن تنبذ الحرب وتحظر جميع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La politique de l'Arménie en ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive est claire et constante. UN إن سياسة أرمينيا فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واضحة ومتسقة.
    Le Viet Nam a toujours appuyé les initiatives destinées à édifier un monde de paix, de justice et de prospérité, un monde exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وموقف فييت نام الثابت هو دعم كل الجهود التي تستهدف بناء عالم ينعم بالسلام والعدالة والرخاء، عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes prêts à oeuvrer avec vous, Monsieur le Président, au sein de la Commission du désarmement et de la sécurité internationale, car nous sommes convaincus qu'elle nous fera progresser vers la réduction des niveaux des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive. UN ونحن على استعداد للعمل معكم، سيدي الرئيس، في لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي، في اقتناع بأنها ستنهض بالجهد الرامي إلى خفض مستويات اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Le danger que font peser les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive est une menace pour l'humanité tout entière. UN ويهدد خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل البشرية بأجمعها.
    Les États qui sont armés jusqu'aux dents doivent montrer l'exemple en éliminant leurs stocks d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Il est tout aussi important d'éliminer les armes chimiques, biologiques et d'autres armes de destruction massive. UN ولا يقل أهمية عن ذلك ضرورة إزالة كافة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Le fait de tenir les États responsables de leurs violations renforce non seulement la confiance dans l'intégrité des accords qui ont été violés, mais offre également des perspectives de progrès vers l'instauration d'une monde sûr, sans armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. UN إن مساءلة الدول عن انتهاكاتها، لا يعزز الثقة بتمامية الاتفاقات التي تم انتهاكها فحسب، بل يعزز الثقة بآفاق التقدم نحو عالم آمن وخال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Mon pays approuve la priorité élevée qu'accorde l'ONU à la question du désarmement en général et à l'élimination des armes nucléaires et des armes de destruction massive en particulier. UN وبلدي يؤيد اﻷولوية العليا التي أعطتها اﻷمم المتحدة لمسألة نزع السلاح بصفة عامة، وللقضاء على اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more