"وغيرها من أشكال التعاون" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres formes de coopération
        
    • et autres formes de coopération
        
    • et les autres formes de coopération
        
    Ils couvraient également les questions de la propriété effective ainsi que de l'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération internationale en matière pénale. UN وشملت الوحدات التدريبية مسائل الملكية النفعية وكذلك المساعدة القانونية المتبادلة وغيرها من أشكال التعاون الدولي في مجال المسائل الجنائية.
    :: Les États sont encouragés à renforcer l'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération pour faciliter les enquêtes et les poursuites; UN :: أنّ الدول تُشجَّع على تعزيز تبادل المساعدة القانونية وغيرها من أشكال التعاون من أجل المساعدة في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية
    Enfin, la coopération Sud-Sud, la coopération triangulaire et d'autres formes de coopération ainsi que la mise en commun des données d'expérience, ont été largement reconnues comme d'importants moyens nouveaux et efficaces d'accélérer et de promouvoir le développement. UN 80 - وأخيراً، ظهر إدراك قوي بأهمية الحوار فيما بين بلدان الجنوب والأشكال الثلاثية وغيرها من أشكال التعاون وتقاسم الخبرات، كوسائل فعّالة للإسراع والتنفيذ والنهوض بالتنمية.
    Les processus d'intégration régionaux et autres formes de coopération intrarégionale se sont accélérés et élargis. UN فقد تسارعت واتسعت عمليات التكامل الإقليمي وغيرها من أشكال التعاون داخل الأقاليم.
    Début 2006, les participants au SGPC devraient engager les négociations sur les préférences tarifaires et autres formes de coopération. UN وفي أوائل عام 2006، يتوقع المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية البدء بمفاوضات بشأن الأفضليات التعريفية وغيرها من أشكال التعاون.
    Il doit exprimer clairement l'engagement des pays développés envers les pays en développement et décrire les objectifs et indicateurs pour l'APD et les autres formes de coopération Nord-Sud. UN ويجب أن يعبر بوضوح عن التزام البلدان المتقدمة النمو إزاء البلدان النامية، وأن يحدد أهداف ومؤشرات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    La libéralisation du commerce doit être renforcée par des politiques économiques régionales de transformation structurelle et d'autres formes de coopération Sud-Sud, exploitant les complémentarités et la spécialisation des pays membres et visant à accroître les capacités de production des moins avancés d'entre eux. UN ينبغي أيضاً وضع سياسات اقتصادية إقليمية استباقية وغيرها من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب تهدف إلى تعزيز التغيير الهيكلي والاستفادة من أوجه التكامل المحتملة والتخصص فيما بين البلدان الأعضاء وزيادة القدرات الإنتاجية للأعضاء الأقل تطوراً.
    2. Souligne qu'il importe que tous les États des Balkans s'emploient à resserrer la coopération mutuelle dans tous les domaines, en particulier le commerce et d'autres formes de coopération économique, les transports et les télécommunications, la protection de l'environnement, l'avancement des processus démocratiques, la promotion des droits de l'homme et l'instauration de relations culturelles et sportives; UN ٢ - تؤكد أهمية قيام جميع دول البلقان بتعزيز التعاون المتبادل في جميع الميادين، بما في ذلك في ميدان التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Souligne qu'il importe que tous les États des Balkans s'emploient à resserrer la coopération mutuelle dans tous les domaines, en particulier le commerce et d'autres formes de coopération économique, les transports et les télécommunications, la protection de l'environnement, l'avancement des processus démocratiques, la promotion des droits de l'homme et l'instauration de relations culturelles et sportives; UN ٢ - تؤكد أهمية قيام جميع دول البلقان بتعزيز التعاون المتبادل في جميع الميادين، بما في ذلك في ميدان التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    Pour ce faire, les organismes compétents des Nations Unies et le secteur privé sont encouragés à mettre en commun leurs ressources financières et humaines de façon à fournir un appui au niveau des politiques, des institutions et des entreprises y compris par le biais de la promotion de coentreprises industrielles et d'autres formes de coopération commerciale. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، والقطاع الخاص على حشد مواردهما وخبراتهما نحو إسداء المشورة في مجال السياسات وتوفير الدعم المؤسسي وتقديم المساعدة على صعيد المشاريع، ويشمل ذلك اتخاذ تدابير لتشجيع المشاريع الصناعية المشتركة وغيرها من أشكال التعاون في مجال اﻷعمال التجارية.
    f) De solliciter l'assistance technique et d'autres formes de coopération auprès du Groupe interorganisations des Nations Unies sur la justice pour mineurs qui comprend l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG. 9. Ratification d'instruments internationaux et régionaux UN (و) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يشمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    i) De solliciter l'assistance technique et d'autres formes de coopération du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur la justice pour mineurs, qui comprend des représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), de l'UNICEF, du HCDH et d'ONG. UN (ط) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، والذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية.
    e) De solliciter l'assistance technique et d'autres formes de coopération du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur la justice pour mineurs, qui comprend des représentants de l'ONUDC, de l'UNICEF, du HCDH et d'ONG. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    Continuer d'étudier la possibilité de participer activement à des arrangements bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers afin d'accroître l'efficacité de l'extradition, de l'entraide judiciaire, du transfert de procédures pénales et d'autres formes de coopération internationale en matière pénale en mettant l'accent sur la coopération entre les services de détection et de répression et les enquêtes conjointes; UN مواصلة تقصي الفرص المتاحة للمشاركة بنشاط في ترتيبات تسليم المجرمين الثنائية والمتعدّدة الأطراف مع بلدان أجنبية، وذلك بهدف تعزيز فعالية تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة ونقل الإجراءات الجنائية وغيرها من أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مع التركيز بصفة خاصة على التعاون في مجال إنفاذ القانون والتحقيقات المشتركة
    À cette fin, les États doivent faciliter l'extradition ou la remise des coupables aux organes judiciaires d'autres États ou internationaux compétents, et garantir l'entraide judiciaire et autres formes de coopération aux fins de la justice internationale, y compris des mesures d'assistance et de protection pour les victimes et les témoins. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تسهِّل الدول تسليم أو تقديم المجرمين لهيئات قضائية في دول أخرى أو لهيئات قضائية دولية مختصة وأن تقدم المساعدة القضائية وغيرها من أشكال التعاون في تحقيق العدالة الدولية، بما فيها مساعدة وحماية الضحايا والشهود.
    2. Souligne qu'il importe que tous les Etats des Balkans s'emploient à resserrer la coopération mutuelle dans tous les domaines et notamment dans les suivants : commerce et autres formes de coopération économique, transport et télécommunications, protection de l'environnement, démocratisation, défense des droits de l'homme et développement des relations culturelles et sportives; UN ٢ - تؤكد أنه من المهم لجميع دول البلقان أن تنمي التعاون فيما بينها في جميع الميادين والتعاون بأشكال أخرى منها التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصـالات السلكيـة واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Souligne qu'il importe que tous les Etats des Balkans s'emploient à resserrer la coopération mutuelle, notamment dans les domaines suivants : commerce et autres formes de coopération économique, transport et télécommunications, protection de l'environnement, démocratisation, défense des droits de l'homme et développement des relations culturelles et sportives; UN " ٢ - تؤكد أنه من المهم لجميع دول البلقان أن تنمي التعاون فيما بينها لا سيما في الميادين التالية: التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي؛ والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وحماية البيئة؛ والنهوض بالعمليات الديمقراطية؛ وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Souligne qu'il importe que tous les Etats des Balkans s'emploient à resserrer la coopération mutuelle dans tous les domaines et notamment dans les suivants : commerce et autres formes de coopération économique, transport et télécommunications, protection de l'environnement, démocratisation, défense des droits de l'homme et développement des relations culturelles et sportives; UN ٢ - تؤكد أنه من المهم لجميع دول البلقان أن تنمي التعاون فيما بينها في جميع الميادين والتعاون بأشكال أخرى منها التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصـالات السلكيـة واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    Les règles présidant à l'examen des demandes de licence et à leur octroi qui dérivent de la pratique du Gouvernement, sont énoncées dans les directives officielles concernant l'exportation de matériel militaire et les autres formes de coopération avec des partenaires étrangers. UN وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب.
    c) Mesures multilatérales : les normes et les autres formes de coopération administrative peuvent être mises en œuvre dans le cadre de conventions multilatérales. UN (ج) الإجراءات المتعددة الأطراف: يمكن تنفيذ المعايير وغيرها من أشكال التعاون الإداري من خلال اتفاقيات متعددة الأطراف.
    3. Les États participants conviennent d'intensifier leur entraide judiciaire et les autres formes de coopération mutuelle afin d'apporter leur concours aux enquêtes et poursuites engagées et menées par d'autres États participants en ce qui concerne le trafic illicite de petites armes. UN 3 - توافق الدول المشاركة على تعزيز مساعدتها القانونية المتبادلة وغيرها من أشكال التعاون المتبادل بغية المساعدة في التحقيقات والمحاكمات التي تجريها وتتابعها دول مشاركة أخرى فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more