"وغيرها من استراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres stratégies
        
    • d'autres stratégies de
        
    Les PANA et d'autres stratégies d'adaptation devraient compléter les communications nationales; UN وينبغي لبرامج العمل الوطنية للتكيّف وغيرها من استراتيجيات التكيف أن تكمل البلاغات الوطنية؛
    Sans une telle intégration, l'impact des PAN et d'autres stratégies de lutte contre la désertification restera marginal. UN وبدون هذا الإدماج، سيظل أثر برامج العمل الوطنية وغيرها من استراتيجيات مكافحة التصحر هامشياً.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    b Les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et d'autres stratégies d'adaptation peuvent compléter les communications nationales. UN (ب) من الممكن لبرامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من استراتيجيات التكيف أن تُكمِّل البلاغات الوطنية.
    b Les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et d'autres stratégies d'adaptation peuvent compléter les communications nationales. UN (ب) من الممكن لبرامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من استراتيجيات التكيف أن تُكمِّل البلاغات الوطنية.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    Les PANA assurent la cohérence de l'action menée et la prise en considération de l'adaptation dans la planification nationale, puisque la méthode comporte l'intégration des priorités, y compris celles qui sont définies dans les communications présentées au titre d'autres conventions ainsi que dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et d'autres stratégies de développement durable. UN وتعمل برامج العمل الوطنية للتكيف على ضمان صلة السياسات بالموضوع وإدراج مسألة التكيّف في صلب التخطيط الوطني، نظراً لأن المنهجية تستلزم إدماج الأولويات القائمة، بما فيها تلك المبينة في البلاغات الخاصة باتفاقيات أخرى فضلاً عن ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من استراتيجيات التنمية المستدامة.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données détaillées, et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة تحقيقا لجملة أمور منها إتاحة التكنولوجيات المتصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    Les autorités locales ont mis sur pied des partenariats avec les principaux groupes et d'autres autorités en vue d'accélérer les programmes et politiques de durabilité et d'aide destinés à faciliter la mise en oeuvre des conventions sur les changements climatiques, la biodiversité, la désertification et d'autres stratégies de l'ONU. UN وأقامت الحكومات المحلية شراكات مع الفئات الرئيسية ومع غيرها من الحكومات للإسراع بوتيرة التنمية المستدامة، ودعم البرامج والسياسات التي تيسر تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، وغيرها من استراتيجيات الأمم المتحدة.
    Les interventions impliquant la lutte contre les larves, l'amélioration des habitations et d'autres stratégies de gestion environnementale, ainsi que des mesures d'hygiène, sont tributaires de la participation d'autres secteurs (agriculture, industrie, éducation), ainsi que des communautés. UN وتعتمد التدخلات المنطوية على أساليب مكافحة اليرقات وتحسينات المساكن وغيرها من استراتيجيات الإدارة البيئية، إلى جانب النظافة الصحية، على مشاركة القطاعات الأخرى (مثل الزراعة والصناعة والتعليم) والمجتمعات المحلية.
    Il convient de noter que même dans les pays qui ont adopté des politiques de congé et d'autres stratégies concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale, certains travailleurs peuvent en être exclus, notamment ceux dont la situation professionnelle est précaire, les travailleurs indépendants, les migrants et ceux qui travaillent pour des sociétés de moins de 50 employés. UN 42 - وتجدر الإشارة إلى أنه، حتى في البلدان التي تعتمد سياسات عامة للإجازات وغيرها من استراتيجيات الموازنة بين العمل والأسرة، فإن بعض فئات العمال قد لا تتمتع بإمكانية الوصول إلى هذه البرامج، بما في ذلك العاملون الذين يفتقدون الأمن أو الاستقرار في سوق العمل، والعاملون لحسابهم الخاص، والمهاجرون الأجانب، والعاملون لدى أرباب العمل في القطاع الخاص الذين يقل عدد موظفيهم عن 50 موظفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more