"وغيرها من الجهات المانحة" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres donateurs
        
    • et autres donateurs
        
    • et les autres donateurs
        
    • ou d'autres donateurs
        
    • et aux autres donateurs
        
    • et des autres donateurs
        
    • ainsi que d'autres donateurs
        
    • les autres bailleurs
        
    Le Conseil a tenu sa réunion annuelle avec les gouvernements donateurs, les gouvernements concernés et d'autres donateurs le 17 septembre. UN 24 - عقد المجلس اجتماعه السنوي مع الحكومات المانحة والحكومات المعنية وغيرها من الجهات المانحة يوم 17 أيلول/سبتمبر.
    Ces priorités seraient portées à la connaissance de la Conférence des Parties, du mécanisme de financement et d'autres donateurs susceptibles de fournir une assistance financière. UN وتنقل هذه الاحتياجات لمؤتمر الأطراف وللآلية المالية وغيرها من الجهات المانحة المحتملة الأخرى للمساعدة التقنية.
    Les États membres et d'autres donateurs ne sont pas satisfaits de la politique concernant les dépenses d'appui; UN :: عدم رضى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة عن سياسات تكاليف الدعم؛
    Le Tribunal exhorte les États et autres donateurs à continuer à apporter et à accroître leur soutien à ses activités de sensibilisation. UN وتهيب المحكمة بالدول وغيرها من الجهات المانحة أن تواصل تقديم وتعزيز الدعم المقدم لأنشطة التوعية.
    D. ONG et autres donateurs UN دال - المنظمـات غير الحكومية وغيرها من الجهات المانحة
    Coordination entre le système des Nations Unies et les autres donateurs UN التنسيق بين الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المانحة
    Bien que des organisations internationales et d'autres donateurs aient appuyé ces efforts, les ressources nécessaires pour s'attaquer à une situation aussi critique sont insuffisantes. UN وعلى الرغم من أن المنظمات الدولية وغيرها من الجهات المانحة دعمت هذه الجهود، إلا أن الموارد المتاحة غير كافية للتصدي لحالة حرجة.
    Ces projets, exécutés par ONU-Habitat, ont été financés au moyen de ressources provenant de sources multilatérales, bilatérales et d'autres donateurs. UN ونفذ هذه المشاريع موئل الأمم المتحدة بتمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية وغيرها من الجهات المانحة.
    La Norvège se tient prête à prendre part à un nouvel allègement de la dette de concert avec le Groupe des Huit et d'autres donateurs. UN والنرويج على استعداد للمشاركة في مزيد من عمليات الإعفاء من الديون بالتضافر مع مجموعة الثمانية وغيرها من الجهات المانحة.
    Bien que des organisations internationales et d'autres donateurs aient appuyé ces efforts, les ressources nécessaires pour s'attaquer à une situation aussi critique sont insuffisantes. UN وعلى الرغم من أن المنظمات الدولية وغيرها من الجهات المانحة دعمت هذه الجهود، إلا أن الموارد المتاحة غير كافية للتصدي لحالة حرجة.
    On espère que la situation s'améliorera après l'engagement pris par les institutions de Bretton Woods et d'autres donateurs d'adopter des mesures pour atténuer les effets de cette dévaluation. UN ومن المتوقع أن تتحسن الحالة نتيجة التعهدات التي أعلنت عنها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الجهات المانحة والرامية الى تخفيف ما ترتب على تخفيض قيمة الفرنك من آثار.
    Mais elle était préoccupée par le fait qu'aucun domaine n'avait été déterminé en vue d'une collaboration accrue avec les programmes du Gouvernement et d'autres donateurs. UN ولكن ذلك الوفد أعرب عن القلق من التخلف، فيما يبدو، عن تحديد ميادين لزيادة التعاون مع البرامج القائمة لحكومة نيبال وغيرها من الجهات المانحة.
    Le fait que les États membres et d'autres donateurs ne sont pas satisfaits des taux de dépenses d'appui n'est pas une raison suffisante pour autoriser des exceptions. UN أما عدم رضى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة عن معدلات استرداد تكاليف الدعم فليس سبباً كافياً في ذاته لمنح استثناءات.
    D. ONG et autres donateurs UN دال - المنظمــات غير الحكومية وغيرها من الجهات المانحة
    E. ONG et autres donateurs UN هاء - المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المانحة
    E. ONG et autres donateurs UN هاء - المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المانحة
    ii) Les contributions volontaires des États Membres et autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. UN ' 2` تسجل التبرعات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة خلال الفترة المالية الحالية.
    D'autres ont indiqué que les États Membres et les autres donateurs devaient être encouragés à faire des contributions volontaires supplémentaires pour ces projets. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع.
    iv) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. UN ' 4` تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة ضمن الفترة المالية الجارية.
    En outre, il a pris des mesures pour créer et gérer un système d'information sur la gestion financière afin d'améliorer la planification et le contrôle financier. Ce système doit servir également à l'élaboration des rapports financiers à présenter aux Parties et aux autres donateurs. UN باﻹضافة إلى ذلك باشرت اﻷمانة العمل المتعلق بإنشاء وصيانة نظام ﻹدارة المعلومات المالية لتيسير عملية التخطيط المالي والمراقبة المالية اﻷفضل وسوف تستخدم أيضاً كأساس ﻹعداد التقارير المالية المقدمة إلى اﻷطراف وغيرها من الجهات المانحة.
    Nous tenons à saluer, à cet égard, les efforts du G-8, de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des autres donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وفي هذا الصدد، نرغب في التنويه بجهود مجموعة الثماني والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرها من الجهات المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Le Guyana a bénéficié de l'assistance de plusieurs programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que d'autres donateurs. UN وذكرت أن غيانا تتلقى المساعدة من عدد من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الجهات المانحة.
    iii) Invite les États Membres et les autres bailleurs de fonds à verser des contributions volontaires plus élevées à l'ONUDI et plus particulièrement au Fonds de développement industriel; UN " `3` يشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more