"وغيرها من العوامل التي" - Translation from Arabic to French

    • et autres qui
        
    • et autres facteurs à
        
    • et autres facteurs qui
        
    • et des autres facteurs
        
    • d'autres facteurs dont
        
    • d'autres facteurs ayant
        
    iii) Reconnaître les facteurs biologiques et autres qui font que les besoins de santé diffèrent d'un sexe à l'autre; UN ' 3` الاعتراف بالعوامل البيولوجية وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى حدوث فوارق على أساس انوع لجنس في الاحتياجات الصحية؛
    Il est apparu que certains facteurs institutionnels et autres qui sous-tendent les négociations contribuaient également à créer cette impasse. UN واتضح أيضا أن عوامل مؤسسية وغيرها من العوامل التي استندت إليها المفاوضات ساهمت في المأزق الذي وصلت إليه.
    Analyser les facteurs politiques, historiques, économiques, sociaux, culturels et autres qui engendrent le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    A. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base des propositions UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    :: Remédier aux problèmes d'inégalité, de stéréotype, de discrimination et autres facteurs qui rendent les femmes et les filles vulnérables en raison d'un rapport de force inégal; UN :: التصدي لمسائل عدم المساواة والتنميط والتمييز وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى جعل النساء والفتيات معرضات للخطر نتيجة لانعدام التكافؤ في علاقات القوى.
    26. Conscients des problèmes propres aux enfants et des autres facteurs qui font d'eux un groupe social extrêmement vulnérable, plusieurs organisations non gouvernementales et organismes publics ont conféré en 1989 pour créer la Commission de la Convention relative aux droits de l'enfant (PRODEN). UN ٦٢- ولقد اجتمع عدد من المنظمات غير الحكومية والهيئات العامة سوياً في عام ٩٨٩١ وقاموا بإنشاء اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل وذلك ادراكاً منهم للمشاكل التي يواجهها اﻷطفال وغيرها من العوامل التي تفسر السبب في أن اﻷطفال يشكلون فئة اجتماعية شديدة التعرض للخطر.
    Les objectifs et les cibles devraient prendre en compte des questions transversales telles que le sexe, le handicap, l'âge et d'autres facteurs dont les incidences se font sentir en matière d'inégalité, de droits de l'homme, de démographie, de migration et de partenariat. UN 111 - وينبغي أن تأخذ الأهداف والغايات في الاعتبار المسائل العامة التأثير مثل النوع الجنساني، والإعاقات، والعمر، وغيرها من العوامل التي من شأنها أن تفضي لحالات من عدم المساواة، وحقوق الإنسان، والسكان، والهجرة، والشراكات.
    On entend par éléments externes les conditions d'accès aux marchés et d'autres facteurs ayant une incidence sur la demande d'importations. UN أما العناصر الخارجية، فتتصل بشروط الوصول إلى الأسواق وغيرها من العوامل التي تؤثر على الطلب على الواردات.
    Le terrorisme est un phénomène complexe et à nombreuses facettes, et les mesures visant à le prévenir ne peuvent avoir de résultats que si elles portent sur les nombreux facteurs sociaux, économiques, politiques et autres qui favorisent son existence. UN وأوضح أن الإرهاب ظاهرة معقدة ومتعددة الأوجه، وأن التدابير المتخذة لمنعه لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا تناولت العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من العوامل التي ساهمت في وجوده.
    Des études seront effectuées sur les facteurs sociaux, économiques et autres qui ont des répercussions sur la mortalité, la fécondité, les migrations et l’accroissement de la population, ainsi que sur les changements démographiques et leurs effets sur la situation économique et sociale de la population et sur l’environnement. UN وسيجري الاضطلاع بدراسات حول العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر في معدل الوفيات، والخصوبة. والهجرة والنمو السكاني، وحول التغير السكاني وآثاره على أوضاع البشر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Les objectifs de cette conférence seront notamment les suivants : examiner les progrès de la lutte contre le racisme, étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur, sensibiliser l'opinion publique aux dangers du racisme et analyser les facteurs politiques, historiques, économiques, sociaux, culturels et autres qui engendrent le racisme et la discrimination raciale. UN وتشمل أهداف المؤتمر استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية، والنظر في السبل الكفيلة بتحسين وتطبيق المعايير القائمة، وزيادة مستوى الوعي بويلات العنصرية، واستعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري.
    e) Analyser les facteurs politiques, historiques, économiques, sociaux, culturels et autres qui engendrent le racisme; UN (ه) استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية؛
    V. ANALYSER LES FACTEURS POLITIQUES, HISTORIQUES, ÉCONOMIQUES, SOCIAUX, CULTURELS et autres qui ENGENDRENT LE RACISME ET LA XÉNOPHOBIE UN خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تولد العنصرية ورهاب الأجانب
    V. ANALYSER LES FACTEURS SOCIAUX, HISTORIQUES, ÉCONOMIQUES, POLITIQUES, CULTURELS et autres qui ENGENDRENT LE RACISME ET LA XÉNOPHOBIE UN خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية وكراهية الأجانب
    On conduira des études sur les facteurs sociaux, économiques et autres qui ont des répercussions sur la mortalité, la fécondité, les migrations et l'accroissement de la population, ainsi que sur les changements démographiques et leurs effets sur la situation économique et sociale de la population et sur l'environnement. UN وسيجري الاضطلاع بدراسات حول العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر في معدل الوفيات، والخصوبة، والهجرة والنمو السكاني، وحول التغير السكاني وآثاره على أوضاع البشر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    On conduira des études sur les facteurs sociaux, économiques et autres qui ont des répercussions sur la mortalité, la fécondité, les migrations et l'accroissement de la population, ainsi que sur les changements démographiques et leurs effets sur la situation économique et sociale de la population et sur l'environnement. UN وسيجري الاضطلاع بدراسات حول العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر في معدل الوفيات، والخصوبة، والهجرة والنمو السكاني، وحول التغير السكاني وآثاره على أوضاع البشر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Des efforts pour reconnaître et examiner les facteurs socio-économiques, raciaux, ethniques et autres qui contribuent à la vulnérabilité relative à la mortalité maternelle UN :: بذل جهود لإدراك ومعالجة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والعرقية والإثنية وغيرها من العوامل التي تسهم في تفاوت التعرض للوفيات النفاسية
    B. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية
    A. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base des propositions UN ألف - العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    B. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base des propositions budgétaires UN باء - العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية جيم -
    En effet, elle méconnaît les conséquences de la présence des étrangers, les motifs de l'expulsion et autres facteurs qui l'influencent, et les exigences de procédure ou les règles gouvernant l'exécution de la décision d'expulser tel ou tel étranger, la décision d'expulsion visant l'ensemble du groupe. UN فالطرد الجماعي لمجموعة من الأجانب لا يراعي نتائج الحضور والمسوغات وغيرها من العوامل التي تمس الطرد، كما لا يراعي الشروط الإجرائية للطرد أو القواعد المتعلقة بتنفيذ قرار الطرد في حق أجني واحد من هؤلاء الأجانب.
    c) Être adaptées aux enfants et tenir compte de la culture, du sexe, de l'ethnie, du handicap et des autres facteurs de vulnérabilité; UN (ج) أن تكون مراعية للطفل وللثقافة السائدة في بيئته، وأن تأخذ في الحسبان العوامل المتصلة بنوع الجنس والعرق والإعاقة وغيرها من العوامل التي قد تزيد من ضعف الطفل؛
    Il est également fonction de l'existence et de l'application de régimes nationaux et internationaux de droits de propriété, du pouvoir et des capacités de négociation des parties ainsi que de l'équilibre entre les forces du marché et d'autres facteurs dont dépend l'issue de ces négociations. UN ويتحدد أيضا مصير نقل التكنولوجيات بوجود وإنفاذ نظم وطنية ودولية لحقوق الملكية، وبما لدى الأطراف من قوة في مجال المساومة ومن قدرات تفاوضية، علاوة على العوامل المتعلقة بتوازن السوق وغيرها من العوامل التي تتوقف عليها نتائج هذه المفاوضات .
    Le Commissaire du Conseil de l'Europe prend note du gel des pensions, des restrictions en ce qui concerne la gratuité des transports des personnes malades, des augmentations du prix du gaz, de l'électricité et des aliments, ainsi que d'autres facteurs ayant des conséquences pour les personnes âgées. UN ولاحظ المفوض تجميد معاشات التقاعد، والقيود المفروضة على النقل المجاني للمرضى، فضلاً عن الزيادات في أسعار الغاز والكهرباء والمواد الغذائية وغيرها من العوامل التي تؤثر على كبار السن(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more