"وغيرها من اللوازم" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres fournitures
        
    • et autres fournitures
        
    • et des fournitures
        
    • d'autres fournitures relatives
        
    • et de diverses fournitures destinées
        
    • et fournitures
        
    • les autres fournitures
        
    Un plus petit nombre de disjoncteurs et d'autres fournitures ont également été fournis. UN كما تم توفير عدد أقل من قواطع الدوائر الكهربائية وغيرها من اللوازم.
    Il en est résulté une détérioration générale de l'infrastructure et une pénurie de médicaments et d'autres fournitures. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    Les parents d'élèves des écoles primaires doivent généralement payer de leur poche l'uniforme, les manuels scolaires, les cahiers et autres fournitures nécessaires. UN إذ يتعين عادةً على آباء تلاميذ الابتدائي شراء البدلات والكتب المدرسية والقرطاسية وغيرها من اللوازم.
    La formation des FARDC entreprise dans la région a eu pour conséquence d'accroître les ressources nécessaires à l'acheminement des rations et autres fournitures. UN وتم تدريب القوات المسلحة الكونغولية في هذا المجال، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات لنقل الحصص الغذائية وغيرها من اللوازم.
    18.114 Le montant prévu (84 100 dollars), qui correspond au maintien des programmes, permettra d’acheter de la papeterie et des fournitures de bureau, des fournitures et accessoires informatiques, ainsi que des livres et fournitures pour la bibliothèque. UN ٨١-٤١١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠١ ٤٨ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بالقرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية المستهلكة ولوازم ومواد تجهيز البيانات وكتب ولوازم المكتبة.
    Le SNM fournit des médicaments essentiels, du matériel et d'autres fournitures médicales, et forme du personnel médical. UN وتوفر المرافق الوطنية للعقاقير، العقاقير اﻷساسية والتجهيزات وغيرها من اللوازم الطبية اﻷخرى، وتعتني بتدريب العاملين في القطاع الصحي.
    De nombreux enfants ne vont pas régulièrement à l'école car ils manquent de vêtements ou de chaussures, parce que les écoles ne sont pas ou peu chauffées en hiver, ou encore en raison des pénuries de manuels et d'autres fournitures scolaires de base. UN فكثير من الأطفال لا يداومون بانتظام على المدارس بسبب عدم توافر الملابس والأحذية، وانعدام التدفئة أو قلّتها في المدارس خلال الشتاء، والنقص في الكتب المدرسية وغيرها من اللوازم المدرسية الأساسية.
    L'exemple de Fidji illustre l'une des modalités selon lesquelles les parts de marché peuvent être accrues : à Fidji, le système d'achat en grande quantité permet au secteur privé de se procurer des produits contraceptifs et d'autres fournitures médicales à des prix réduits. UN وهناك طريقة يمكن بها توسيع السوق التجارية تتجلى في مثال فيجي التي لديها خطة للاشتراء السائب بكميات ضخمة بحيث يستطيع القطاع الخاص أن يشتري أدوية منع الحمل وغيرها من اللوازم الطبية بأسعار مخفضة.
    Ce montant est dû avant tout au fait que le pays doit se procurer des médicaments, des réactifs, des pièces de rechange pour le matériel, des instruments et d'autres fournitures sur des marchés éloignés, ce qui implique souvent l'intervention d'intermédiaires, qui fait grimper le coût final des produits. UN وتعزى هذه التكلفة أساسا إلى اضطرار كوبا لشراء الأدوية والكواشف، وقطع غيار المعدات، والأدوات وغيرها من اللوازم من أسواق بعيدة، وعبر وسطاء في غالب الأحيان، وهو ما يزيد من التكلفة النهائية للمواد.
    Une fois les bouclages levés, quand ils ont pu évaluer la situation des populations affectées, les organismes humanitaires ont signalé des pénuries de vivres et d'autres fournitures essentielles chez les Palestiniens touchés par les incursions. UN وبعد رفع الإغلاق، أصبح بوسع الوكالات الإنسانية، أن تقيِّم حالة السكان المتضررين، وأبلغت عن وجود نقص في الأغذية وغيرها من اللوازم الأساسية بين الفلسطينيين المتضررين من هذه العمليات.
    Des fournitures humanitaires, notamment des articles non alimentaires, des abris, des denrées alimentaires, des vaccins et d'autres fournitures médicales ont été distribuées aux populations de zones restées inaccessibles parfois pendant six mois. UN وأُوصلت الإمدادات الإنسانية، بما في ذلك المواد غير الغذائية ومواد الإيواء والأغذية واللقاحات وغيرها من اللوازم الطبية، إلى الأهالي في مناطق تعذر الوصول إليها في بعض الحالات لمدة ستة أشهر.
    Pour ce qui est des publications et autres fournitures, les intérêts se montent à 5 % à compter du septième mois qui suit la date d'envoi figurant sur la facture. UN وتحتسب فائدة بمعدل 5 في المائة من سابع شهر يلي تاريخ الإرسال، على فواتير المطبوعات وغيرها من اللوازم.
    53. Le poste Fournitures achetées englobe principalement les manuels et autres fournitures scolaires utilisés dans le cadre du programme. UN ٥٣ - تعني اللوازم المشتراة بشكل أساسي الكتب المدرسية وغيرها من اللوازم المستخدَمة في البرنامج.
    L'augmentation demandée s'explique par l'accroissement de la consommation d'articles de papeterie et autres fournitures courantes de bureau par le service des réunions et dans les services organiques. UN ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات.
    9. Achat, échange, don, prêt de contraceptifs et autres fournitures et matériels UN ٩ - شراء وسائل منع الحمل وغيرها من اللوازم والمعدات، وتبادلها ومنحها وإقراضها
    L'augmentation demandée s'explique par l'accroissement de la consommation d'articles de papeterie et autres fournitures courantes de bureau par le service des réunions et dans les services organiques. UN ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات.
    L'introduction d'honoraires, conjuguée à une forte augmentation des prix des médicaments et autres fournitures à usage médical, risquerait d'affecter l'accès aux soins, surtout pour les personnes à faible revenu. UN على أن اﻷخذ بنظام اﻷتعاب والزيادة الحادة في أسعار المواد الصيدلانية وغيرها من اللوازم الطبية يمكن أن يؤثرا تأثيرا سلبيا على فرص الحصول على الرعاية الصحية وخاصة بالنسبة للمرضى ذوي الدخل المنخفض.
    18.114 Le montant prévu (84 100 dollars), qui correspond au maintien des programmes, permettra d’acheter de la papeterie et des fournitures de bureau, des fournitures et accessoires informatiques, ainsi que des livres et fournitures pour la bibliothèque. UN ٨١-٤١١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٨٤ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بالقرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية المستهلكة ولوازم ومواد تجهيز البيانات وكتب ولوازم المكتبة.
    Le Bureau ne devrait réaliser des économies que dans le domaine de l'informatique (127 700 dollars), des services médicaux (19 400 dollars) et des fournitures, services et matériel divers (19 900 dollars). UN ولا يتوقع حدوث انخفاض في الاحتياجات إلا في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (700 127 دولار) والطبية (400 19 دولار) وغيرها من اللوازم والخدمات والمعدات (900 19 دولار).
    25.78 Le montant prévu (130 300 dollars), qui accuse une augmentation de 20 100 dollars, doit permettre d'acheter des fournitures pour les services de vidéo et de radio et d'autres fournitures relatives à l'information ainsi que des fournitures informatiques telles que de l'encre pour les imprimantes, des cartouches, des disquettes et des bandes magnétiques. UN ٥٢-٨٧ يلزم ما يقدر بمبلغ ٣٠٠ ١٣٠ دولار، بما يعكس نموا سلبيا قدره ١٠٠ ٢٠ دولار، لاقتناء لوازم لعمليات التلفزة واﻹذاعة، وغيرها من اللوازم اﻹعلامية ولوازم تجهيز البيانات مثل حبر الطابعات، والكارتريدجات، واﻷقراص واﻷشرطة. ٥٢-٩٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٩٠ دولار بما يلي:
    3.21 La Division gère le Dépôt de l'ONU à Pise, qui sert de point de collecte, de reconditionnement, d'entreposage et de répartition du matériel de communication, des véhicules et de diverses fournitures destinées aux opérations de maintien de la paix. UN ٣-١٢ وأدرج تحت بند احتياجات هذه الشعبة، مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا. ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام.
    L’UNICEF a également collaboré avec l’Union européenne pour fournir le gros des médicaments et fournitures médicales essentiels à toutes les installations de services de santé à but non lucratif du pays, par l’intermédiaire du Service pharmaceutique national. UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الاتحاد اﻷوروبي في تقديم معظم العقاقير اﻷساسية وغيرها من اللوازم الطبية لجميع المرافق الصحية غير الربحية في البلد، عن طريق الدائرة الوطنية للعقاقير.
    Il s'inquiète de l'insuffisance des installations scolaires, en particulier dans les barangays reculés, où les chaises, les manuels et les autres fournitures scolaires sont en nombre insuffisant. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة المرافق المدرسية، لا سيما في البلدات النائية، بما في ذلك قلة عدد مقاعد الدراسة والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more