"وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres institutions multilatérales
        
    • et les autres institutions multilatérales
        
    • et autres institutions multilatérales
        
    Améliorer et renforcer, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Améliorer et renforcer, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sousrégionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat : UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Améliorer et renforcer, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat : UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    Le rôle du système des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales doit être renforcé de manière à consolider les progrès réalisés et à favoriser d'autres avancées dans ces deux domaines. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Mme Bangura salue également l'appui continu apporté par l'ensemble du système des Nations Unies et par les institutions bilatérales et les autres institutions multilatérales. UN وأعربت عن شكرها للدعم المتواصل المقدم من منظومة الأمم المتحدة ككل، ومن المؤسسات الثنائية وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Nombre de pays en développement considèrent notamment que les institutions de Bretton Woods et autres institutions multilatérales créées en théorie pour réglementer le marché mondial et s’assurer que tous les pays sont traités de la même façon servent en fait les intérêts des grands pays industrialisés. UN وترى عدة بلدان نامية أن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي أنشئت نظريا لتنظيم السوق العالمية والتأكد من أن جميع البلدان تعامل معاملة متساوية تخدم في الواقع مصالح البلدان الصناعية العظمى.
    Le rôle du système des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales doit être renforcé de manière à consolider les progrès réalisés et à favoriser d'autres avancées dans ces deux domaines. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Au titre de l'engagement 10, les États Membres sont convenus également d'améliorer, par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat. UN 50 - في الالتزام 10، وافقت الدول الأعضاء على تحسين إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية بروح التشارك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    < < Nous nous engageons à améliorer et à renforcer, par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat. > > UN " نلتزم بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح التشارك، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف " . Bibliography
    d) Dans le domaine institutionnel : Faire une meilleure utilisation des cadres de coopération existants, tels que le Centre régional de lutte contre le crime transfrontière de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et d'autres institutions multilatérales. UN (د) في المجال المؤسسي - تحسين استخدام أطر التعاون القائمة، مثل المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الحدود التابع لمبادرة التعاون لبلدان جنوب شرق أوروبا، وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social, adoptée en 1995 au Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements ont réaffirmé leur détermination à améliorer et à renforcer, par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat. UN وأعاد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، إلزام(6) الحكومات بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، في إطار روح الشراكة، وذلك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    10. Nous passerons en revue dans les paragraphes qui suivent les principaux textes consacrés aux peuples autochtones élaborés dans le cadre du système des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales de façon de dégager des normes internationales en matière de droits de l'homme consacrées expressément aux droits des peuples autochtones, qui sont le fondement du mandat du Rapporteur spécial. UN 10- وستستعرض هذه المقدمة بإيجاز النصوص الرئيسية المتعلقة بالشعوب الأصلية والتي أعدتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف ولا سيما من أجل صياغة مختلف المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي تتناول تحديدا حقوق الشعوب الأصلية التي تشكل بدورها الأساس الذي تقوم عليه ولاية المقرر الخاص.
    25. Enfin, la Fédération de Russie appuie l'inclusion d'une perspective pluriannuelle dans le rapport sur les données statistiques globales (A/60/74) et reconnaît qu'il importe d'améliorer la qualité et la complétude des données, ainsi que la méthodologie, en resserrant la coopération avec la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions multilatérales. UN 25 - وأخيراً، فإن الاتحاد الروسي يرحّب بإدراج البُعد المتعدِّد السنوات في التقرير بشأن البيانات الإحصائية الشاملة (A/60/74) وهو يؤيد الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات ودرجة شموله لها، وكذلك المنهجية، وذلك بتعزيز التعاون مع اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    b) Vu l'importance du lien qui existe entre les questions économiques, commerciales et financières internationales et la réalisation du droit au développement, la nécessité d'élargir la base de la prise des décisions internationales sur les questions intéressant le développement et de combler les lacunes organisationnelles a été soulignée, ainsi que celle de renforcer le système des Nations Unies et les autres institutions multilatérales. UN (ب) ثمة رابطة هامة بين الميادين الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية وبين إعمال الحق في التنمية. ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    De nouvelles mesures et initiatives communes devraient être prises si l’on veut accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction ou exerçant les fonctions de représentant spécial à l’ONU, dans les institutions de Bretton Woods et autres institutions multilatérales internationales et régionales et encourager de nouvelles méthodes d’encadrement répondant aux besoins de la société dans le nouveau siècle. UN ويلزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات المتضافرة من أجل زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا، ويعملن كممثلات خاصات في اﻷمم المتحدة، والنساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في مؤسسات بريتون وودز، وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف الدولية واﻹقليمية، وللتشجيع على اتباع أساليب جديدة للقيادة تخدم احتياجات المجتمع في القرن الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more