"وغيرها من المعدات" - Translation from Arabic to French

    • et autres matériels
        
    • et d'autres matériels
        
    • et d'autres équipements
        
    • et autres équipements
        
    • et autre matériel
        
    • et du matériel
        
    • et de matériel
        
    • et d'autres types de matériel
        
    • et matériel
        
    • et le matériel
        
    • et d'autre matériel
        
    • et de tout autre matériel
        
    • et autres éléments d'équipement
        
    • et au matériel divers
        
    • et d'autres articles
        
    Le déblocage des demandes concernant les trousses de diagnostic et autres matériels nécessaires permettrait d'obtenir de meilleurs résultats dans ce domaine. UN ومن شأن وقف تعليق مجموعات معدات التشخيص وغيرها من المعدات اللازمة أن يعزز الأداء في هذا القطاع الفرعي.
    :: Fourniture d'ordinateurs et d'autres matériels que les Palaos pourraient utiliser pour appliquer la résolution et combattre le terrorisme; UN :: المساعدة في التزود بأجهزة الحاسوب وغيرها من المعدات التي يمكن أن تستعملها بالاو في تنفيذ القرار و محاربة الإرهاب.
    On peut citer, à titre d'exemple, le choix du transport fluvial pour l'acheminement du matériel appartenant aux contingents et d'autres équipements. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى استخدام النقل النهري لنقل المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من المعدات.
    Aujourd'hui, les technologies utilisant des hydrocarbures sont la norme pour les refroidisseurs de bouteilles, armoires pour aliments, congélateurs de crème glacée et autres équipements. UN والتكنولوجيا الهيدروكربونية هي في عصرنا الحاضر المعيار في صناعة مبردات الزجاجات وخزائن الخدمات الغذائية ومجمدات الآيس كريم وغيرها من المعدات.
    Il s'agissait notamment de la mise à disposition d'experts internationaux, de pesticides, de véhicules et autre matériel nécessaire aux opérations de lutte aérienne et terrestre. UN وهذه المشاريع توفر خبراء دوليين ومبيدات آفات والعربات وغيرها من المعدات الضرورية لعمليات المكافحة الجوية والبرية.
    Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. UN وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان.
    Ils n'ont toujours pas reçu de véhicules et de matériel de transmissions et autre matériel essentiel. UN ولا يزالون في انتظار الحصول على المركبات ومعدات الاتصال وغيرها من المعدات اﻷساسية.
    Les véhicules, armes, documents et autres matériels de guerre saisis lors de différents combats portent les estampilles du Soudan. UN والمركبات والأسلحة والوثائق وغيرها من المعدات الحربية التي احتجزت في مختلف النزاعات تحمل الشارات السودانية.
    L'acquisition de matériel d'examen aux rayons X et autres matériels de sécurité devrait être achevée pour la fin de 2002. UN ومن المتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2002 اقتناء معدات الأشعة السينية وغيرها من المعدات المتصلة بالأمن.
    Les Luwai ont tué sept miliciens Dabarre et capturé quelques mitrailleuses lourdes et d'autres matériels militaires. UN وقد قتلت قوات لؤي 7 من أفراد ميليشيا دباري واستولت على بعض المدافع الرشاشة الثقيلة وغيرها من المعدات العسكرية.
    Elle a reconstruit 14 ponts et réparé 13 routes. Elle a rendu l'aéroport de Kigali de nouveau opérationnel et a fourni des panneaux solaires, des antennes, des amplificateurs et d'autres matériels pour restaurer les liaisons téléphoniques. UN لقد بنت ١٤ جسرا وأصلحت ١٣ طريقا، وأعادت إلى العمل مطار كيغالي وقدمت لوحات شمسية وهوائيات لﻹرسال وأجهزة معاودة إرسال وغيرها من المعدات من أجل استعادة الاتصالات الهاتفية.
    La MONUIK a fourni des véhicules et d'autres équipements à plusieurs organismes qui lui en avaient fait la demande. UN ووفرت البعثة المركبات وغيرها من المعدات للوكالات بناء على طلبها.
    L'apport continu et accru d'armes perfectionnées et d'autres équipements militaires et de savoirfaire à des terroristes exacerbe cette menace. UN ومما يفاقم طبيعة هذا الخطر استمرار وتزايد تدفق الأسلحة المتطورة وغيرها من المعدات والمعرفة العسكرية إلى الإرهابيين.
    Il a recueilli une somme considérable de données techniques sur les armes, munitions et autres équipements utilisés par les mouvements rebelles pendant la période couverte par le présent mandat et il a reconstitué la chaîne de propriété d'une grande partie de ce matériel. UN وقد جمع الفريق خلال هذه الولاية كمّا كبيرا من البيانات التقنية بشأن الأسلحة والذخائر وغيرها من المعدات التي تستخدمها حركات التمرد، وتعقّب سلسلة مالكي الكثير من هذه الأعتدة.
    Depuis le Sommet de Nairobi, ces échanges ont été facilités en partie par le Programme international d'essai et d'évaluation (ITEP), qui a continué à servir de plate-forme pour l'échange d'informations et l'essai de machines et autres équipements de déminage. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أمكن تيسير هذا التبادل إلى حد ما عن طريق البرنامج الدولي للاختبار والتقييم، الذي استمر في توفير قاعدة لتقاسم المعلومات واختبار الآلات وغيرها من المعدات المصممة لإزالة الألغام.
    La répartition du matériel de transport et autre matériel de l'ONUSAL est indiquée dans les annexes VIII et IX. UN ويقدم المرفقان الثامن والتاسع توزيع معدات النقل وغيرها من المعدات التابعة للبعثة.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a distribué des fournitures médicales et du matériel destinés à renforcer la capacité de réaction du Ministère de la santé. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية اللوازم الطبية وغيرها من المعدات لتعزيز قدرة وزارة الصحة على التصدي للأزمات.
    Ceci permettra de répondre à la forte demande résultant de l'usage intensif d'ordinateurs, de climatiseurs, d'appareils de chauffage et de matériel auxiliaire divers. UN وسيمكن هذا من استيعاب العبء الكبير الناشئ عن التوسع في استخدام الحواسيب وأجهزة تكييف الهواء وأجهزة التدفئة وغيرها من المعدات الخارجية.
    On étudiera la possibilité de confier la gestion d'autres types de stocks à des fournisseurs, par exemple la gestion des stocks d'armes à feu et d'autres types de matériel spécialisé. UN وسيتم استكشاف أشكال أخرى من قيام المتعهدين بإدارة الموجودات من مواد مثل الأسلحة النارية وغيرها من المعدات المتخصصة.
    Les biens suivants sont concernés : engrais, ordinateurs, matériel de laboratoire, suppléments nutritionnels, médicaments et matériel médical, fournitures de bureau, outils agricoles, véhicules, préservatifs, groupes électrogènes et autres matériels essentiels; UN وهذا ينطبق على المدخلات مثل الأسمدة، والحواسيب، ومعدات المختبرات، والمكملات الغذائية، والأدوية والمعدات الطبية، واللوازم المكتبية، والأدوات الزراعية، والمركبات، والواقيات الذكرية، والمولدات الكهربائية وغيرها من المعدات الأساسية؛
    Selon lui, les armes et le matériel militaire pénètrent dans l'ex-Yougoslavie essentiellement par avion, ce qui nécessite que l'on adopte des mesures pour contrôler le mouvement du fret aérien dans la région. UN وفي رأيه، فإن اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية تدخل إلى يوغوسلافيا السابقة عن طريق الجو في المقام اﻷول، وهو ما يستلزم اتخاذ تدابير لمراقبة حركة الشحن الجوي في المنطقة.
    Le montant indiqué, qui servira à l'achat de pièces de rechange, ainsi qu'à l'entretien et à la réparation du matériel informatique et d'autre matériel, est calculé au coût de 1 500 dollars par mois pour trois mois. UN يرصد اعتماد لشراء قطع الغيار وإصلاح وصيانة معدات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات وغيرها من المعدات بمعدل ٠٠٥ ١ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر.
    2. Demande instamment qu'il soit mis fin immédiatement à la fourniture d'armes et de tout autre matériel pouvant contribuer à la poursuite du conflit; UN " ٢ - يحث على الوقف الفوري لتوريد اﻷسلحة وغيرها من المعدات التي قد تسهم في استمرار الصراع؛
    La base de données relationnelle contenant des statistiques rétrospectives et une analyse des ratios, qui permettra de définir des corrélations entre le personnel, les véhicules, l'hébergement, le matériel de communication et autres éléments d'équipement pouvant faire l'objet d'une normalisation, n'est pas encore disponible. UN ولم توضع إلى حد اﻵن قاعدة البيانات العلاقية التي تتضمن احصاءات تاريخية وتحليلا للنسب، وتحدد علاقات الترابط القياسية بين الموظفين والمركبات ولوازم اﻹقامة ومعدات الاتصالات وغيرها من المعدات التي قد تكون موضوع توحيد.
    Les dépenses non renouvelables se rapportant à la période précédente, allant jusqu'au 30 juin 1996, étaient imputables principalement à l'achat de véhicules, aux transmissions et au matériel divers, et couvraient aussi les dépenses associées à la mise en oeuvre du programme de désarmement et de démobilisation. UN وتعزى التكاليف غير المتكررة المتصلة بالفترة السابقة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بصورة أساسية إلى شراء المركبات ومعدات الاتصالات وغيرها من المعدات وإلى التكاليف المتصلة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Le Comité, pour sa part, estime qu'il faut prendre en considération la valeur résiduelle des maisons transportables (et d'autres articles visés par la réclamation), et la déduire du montant demandé. UN إلا أن الفريق يرى أن القيمة المتبقية للبيوت المحمولة وغيرها من المعدات في هذه المطالبة تجب مراعاتها وبالتالي خصمها من المبلغ المطالَب به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more