Cet établissement possède une collection de travaux de recherche et d'autres publications traitant des jeunes. | UN | وتشمل مجموعات وثائق المكتبة مؤلفات بحثية وغيرها من المنشورات التي تعالج شؤون الشباب. |
Ils devraient également prévoir des exceptions au droit d'auteur autorisant la reproduction de livres et d'autres publications sur support papier dans des formats qui soient accessibles aux enfants atteints de déficiences visuelles ou d'autres handicaps. | UN | وينبغي أن تحدد الدول استثناءات من حقوق التأليف والنشر تسمح بإعادة نسخ الكتب وغيرها من المنشورات المطبوعة في صيغ يسهل على الأطفال ذوي الإعاقة البصرية أو غيرها من الإعاقات استخدامها. |
Le rapport annuel du Commissaire général à l'Assemblée générale, le budget biennal de l'UNRWA et d'autres publications contiennent des informations complètes sur ces points. | UN | ويجري الإفصاح على نحو كامل عن جميع هذه المسائل في التقرير السنوي الذي يقدمه المفوض العام إلى الجمعية العامة وميزانية فترة السنتين المقدمة من الأونروا، وغيرها من المنشورات. |
En même temps, les autorités locales confisquent souvent les journaux et autres publications bulgares importés de Bulgarie. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تصادر السلطات المحلية الصحف البلغارية وغيرها من المنشورات المستوردة من بلغاريا. |
15. Des communiqués de presse et autres publications et manifestations permettent au Délégué aux affaires des étrangers d'influer sur l'opinion publique. | UN | ٥١- وتتيح البيانات الصحيفة وغيرها من المنشورات أو الحفلات أو العروض للمفوض المعني بشؤون اﻷجانب إمكانية التأثير على الرأي العام. |
Les données diffusées sont souvent citées dans les médias, dans des revues universitaires et dans d'autres publications. | UN | وكثيرا ما يستشهد بهذه البيانات في وسائط الإعلام وفي المجلات الأكاديمية وغيرها من المنشورات. |
Un centre du savoir sur Internet, qui diffuse les rapports de recherche de l'ONUDI et d'autres publications pertinentes d'autres institutions et qui offre un forum de discussion électronique sur les thèmes et les questions couvertes par le programme de recherche. | UN | ● مركز معارف على الإنترنت لتعميم تقارير بحوث اليونيدو وغيرها من المنشورات ذات الصلة الصادرة من مؤسسات أخرى، وتوفير منتدى مناقشة إلكتروني حول المواضيع والمسائل التي يتناولها برنامج البحوث. |
Les rapports phares et d'autres publications d'ONU-Habitat sont disponibles sur son site Web. | UN | 18 - والتقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وغيرها من المنشورات متاحة على موقع الموئل على شبكة الإنترنت. |
8.127 Les ressources demandées sous cette rubrique (60 000 dollars) ont trait à la production de publications destinées à faire connaître les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et d'autres publications en série ou isolées. | UN | ٨-١٢٧ يتعلق الاعتماد البالغ قدره ٠٠٠ ٦٠ دولار بإصدار منشورات تبرز عمل اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من المنشورات المتكررة وغير المتكررة. |
18.14 Le montant demandé (17 300 dollars) permettra de s'assurer les services de spécialistes pour la rédaction d'articles à paraître dans la CEPAL Review et d'autres publications multidisciplinaires. | UN | ١٨-١٤ سيلزم إدراج مبلغ ٣٠٠ ١٧ دولار لتقديم مدخلات متخصصة إلى " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " وغيرها من المنشورات ذات الطابع المتعدد الاختصاصات. |
18.14 Le montant demandé (17 300 dollars) permettra de s'assurer les services de spécialistes pour la rédaction d'articles à paraître dans la CEPAL Review et d'autres publications multidisciplinaires. | UN | ١٨-١٤ سيلزم إدراج مبلغ ٣٠٠ ١٧ دولار لتقديم مدخلات متخصصة إلى " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " وغيرها من المنشورات ذات الطابع المتعدد الاختصاصات. |
7.68 Les ressources prévues à ce titre (56 200 dollars) seront consacrées à la réalisation de bulletins et d'autres publications inscrites au programme de travail de la Division. | UN | ٧-٦٨ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٢٠٠ ٥٦ دولار تكاليف إصدار النشرات اﻹخبارية وغيرها من المنشورات المتصلة ببرنامج عمل الشعبة. |
Il ressort des sites d'information sur Internet, des magazines sur le cannabis et autres publications spécialisées que les producteurs de graines de cannabis de différents pays et différentes régions s'affichent dans le monde entier au moyen du Web. | UN | ومن خلال فحص أبواب إعلانات الإنترنت والمجلات المعنية بالقنّب وغيرها من المنشورات المتخصصة، يتضح أنَّ مهجني بذور القنّب من بلدان وأقاليم مختلفة يعلنون عن منتجاتهم على مستوى العالم عبر الإنترنت. |
Auteur et éditeur de plus de 50 articles, manuels et autres publications. | UN | - كتبت وحررت أكثر من 50 مقالاً ودليلاً وغيرها من المنشورات. |
Il se félicite aussi des efforts faits par la Division de la codification pour organiser des cours régionaux de droit international et établir des annuaires, rapports et autres publications sur le sujet. | UN | ورحب أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين لتنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي وإعداد الحوليات والتقارير وغيرها من المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع. |
A.9.32 Le montant de 62 000 dollars, inchangé, doit couvrir le coût de l'impression à l'extérieur de bulletins et autres publications. | UN | ألف-9-32 الاحتياجات البالغة 000 62 دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تغطي تكاليف الطباعة الخارجية للنشرات وغيرها من المنشورات. |
h) Produire, promouvoir et vendre des publications en série et autres publications officielles, notamment des informations bibliographiques sur papier et sur support électronique; | UN | )ح( إنتاج وترويج وبيع المنشورات المتكررة وغيرها من المنشورات المؤسسية، بما في ذلك المعلومات الببليوغرافية بشكليها المطبوع والالكتروني؛ |
d) Encourager la discussion des Directives dans leurs lettres d'information et autres publications ainsi que par l'intermédiaire d'autres médias; | UN | )د( تشجيع مناقشة المبادئ التوجيهية في رسائلها الاخبارية وغيرها من المنشورات وكذلك عبر وسائط الاعلام اﻷخرى؛ |
On retrouvera le contenu de ce rapport dans les études et dans d'autres publications en série du sous-programme. | UN | سيدرج محتوى هذه الوثيقة في الدراسات الاستقصائية وغيرها من المنشورات المتكررة للبرنامج الفرعي |
A.27D.26 Le montant prévu (20 200 dollars, soit une diminution de 12 800 dollars) représente le prix des abonnements à des publications professionnelles souscrits par la Division. | UN | ألف-27 دال-26 يتعلق المبلغ 200 20 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 800 12 دولار، باشتراكات في اليوميات التجارية وغيرها من المنشورات المتخصصة التي تحتاجها الشعبة. |
Le Comité consultatif relève le volume important de la documentation destinée aux organes délibérants et des autres publications produites par le Département. | UN | رابعا - ٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية العدد الكبير من وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المنشورات التي تنتجها اﻹدارة. |
24.24 Des méthodes perfectionnées de traitement des données et des techniques de photocomposition de pointe permettront d'améliorer l'actualité et la teneur des répertoires statistiques de caractère général publiés périodiquement, ainsi que d'autres publications périodiques. | UN | ٤٢-٤٢ ستستخدم تقنيات محسنة لتجهيز البيانات وتكنولوجيا التصفيف الضوئي المتقدمة بغرض تحسين توقيت ومحتوى المجموعات العامة الدورية للاحصاءات وغيرها من المنشورات المتكررة. |
10. Tout en reconnaissant les contraintes existantes, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de traduire les rapports et les autres publications dans les délais. | UN | 10- ورغم أن عدة وفود سلمت بوجود قيود، فقد ألحت على ضرورة ترجمة التقارير وغيرها من المنشورات في الوقت المناسب. |