"وغيرها من المواد ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et des autres articles pertinents
        
    • et d'autres matériels connexes
        
    • et autres matériels connexes
        
    • et autres éléments connexes
        
    • et autres articles de ce
        
    • et des articles connexes
        
    • et d'autres articles connexes
        
    • et d'autres articles pertinents
        
    • et matériels connexes
        
    • et autres articles pertinents
        
    • et des supports connexes
        
    • autres articles de ce type
        
    • et autres documents pertinents
        
    • et les autres articles concernant
        
    Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l’État partie renforce son cadre législatif en vue de protéger complètement les enfants de toute forme d'abus sexuel ou d'exploitation, y compris dans le milieu familial. UN واهتداءً بالمادة ٣٤ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹساءة أو الاستغلال الجنسي، حتى داخل اﻷسرة.
    Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie renforce son cadre législatif en vue de protéger complètement les enfants de toute forme d'abus sexuel ou d'exploitation, y compris dans le milieu familial. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة للأطفال من جميع أشكال التعديات الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك داخل الأسرة.
    :: Élaborer des opérations conjointes et combinées pour localiser, saisir et détruire les caches d'armes à feu et de munitions et d'autres matériels connexes provenant de conflits armés et de guerres civiles; UN :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛
    Il a par ailleurs recommandé que soit signée la Déclaration relative aux armes à feu, aux munitions et autres matériels connexes. UN وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Il convient de renforcer les capacités de gestion et de réglementation des propriétaires d'entreprises et d'installations de stockage qui font le commerce des armes, munitions, explosifs et autres éléments connexes. UN وينبغي تعزيز القدرات الإدارية والتنظيمية للأعمال التجارية ومرافق التخزين التي تتعامل في الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); UN :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    226. Compte tenu de l'article 34 et des articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 226- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    308. À la lumière de l'article 34 et d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 308- وتوصي اللجنة، على ضوء ما ورد في المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، الدولة الطرف بما يلي:
    479. À la lumière de l'article 38 et d'autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 479- وعلى ضوء المادة 38 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande à l'État partie d'entreprendre des études afin d'élaborer et de mettre en oeuvre des politiques et des mesures appropriées, notamment en matière de soins et de réadaptation, pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بدراسات غرضها تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما في ذلك ما يتعلق بالرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Compte tenu de l'article 35 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande à l'État partie d'examiner le cadre juridique national et de renforcer les mesures d'application des lois, ainsi que d'intensifier ses efforts pour susciter une prise de conscience parmi les collectivités, en particulier dans les zones rurales. UN وفي ضوء المادة 35 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في إطارها التشريعي تعزز إنفاذ القوانين، جهودها الرامية إلى توعية المجتمعات المحلية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande à l'État partie d'entreprendre des études afin d'élaborer et d'appliquer des politiques et des mesures appropriées, y compris en matière de soins et de réadaptation, pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات بهدف وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، تشمل الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    i) L'Institut a approuvé la mise en oeuvre du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe; UN `1` دعم تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    En avril 2000, le groupe de travail établi par la Communauté a été saisi du texte d'un projet de protocole sur le contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes. UN 49 - وفي نيسان/أبريل 2000، عرض على الفريق العامل التابع للجماعة الإنمائية نص مشروع البروتوكول للحد من الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    De nets progrès ont été réalisés en la matière par les organisations régionales et on retiendra en particulier les travaux réalisés par l'OEA sur la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN وأُحرز تقدم كبير في الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع، وبخاصة في العمل الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بشأن الاتفاقية اﻷمريكية الدولية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين لﻷسلحة النارية والذخيرة والمفرقعات وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Déclaration concernant les armes à feu, les munitions et autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe UN الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Nous nous engageons à élaborer et à adopter un instrument juridique sous la forme d'un protocole régional sur le contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    En outre, l'article 16 i) de la loi spéciale pour le contrôle et la réglementation des armes à feu, des munitions, des explosifs et autres éléments connexes interdit les munitions dont la nature et les caractéristiques techniques font qu'elles sont interdites par les conventions, accords et traités internationaux que le Nicaragua a signés et ratifiés. UN وتنص المادة 16 ' 1` من القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة على حظر الأسلحة والذخائر التي تعتبر، بحكم طبيعتها وخصائصها الفنية، محظورة بموجب الاتفاقيات والاتفاقات والمعاهدات الدولية التي وقعتها نيكاراغوا وصدقت عليها.
    Les États doivent s'engager à harmoniser les procédures d'importation et d'exportation, de transfert et de contrôle de l'identité des destinataires des armes, munitions et autres éléments connexes. UN 19 - ومن المهم أن تُلزم الدول نفسها بتحقيق الانسجام بين إجراءاتها في مجال الواردات والصادرات ووثائق التحويل والضوابط المفروضة على متلقيي الأسلحة والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants, et autres articles de ce type); UN :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    888. À la lumière de l'article 34 et des articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 888- وعلى ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    517. À la lumière de l'article 34 et d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 517- وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف القيام بما يلي:
    585. À la lumière de l'article 38 et d'autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 585- وعلى ضوء أحكام المادة 38 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Les armes chimiques sont classées < < armes interdites > > par la loi no 510 (loi spéciale pour le contrôle et la réglementation des armes à feu, munitions, explosifs et matériels connexes). UN تصنف الأسلحة الكيميائية ضمن الأسلحة ' ' المحظورة`` بموجب القانون الخاص المتعلق بمراقبة وضبط الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة (القانون رقم 510)
    558. Au vu de l'article 35 et autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 558- في ضوء المادة 35 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cet égard, il apporte un concours actif à un projet multipartite entrepris en collaboration avec l'OCDE et la Banque mondiale, visant à mettre au point un guide pratique destiné aux entreprises, qui rassemblera des lignes directrices et des supports connexes sur l'adhésion du secteur privé aux mesures anticorruption. UN وفي هذا الصدد، يساهم المكتب بدور فعّال في مشروع مشترك بين عدّة جهات من أصحاب المصلحة يُنفَّذ بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، ويهدف إلى إعداد دليل عملي للمنشآت التجارية يجمع ضمن عمل واحد المبادئ التوجيهية وغيرها من المواد ذات الصلة بشأن امتثال القطاع الخاص لمتطلبات مكافحة الفساد.
    3. Encourage le PNUD et le FNUAP à appuyer activement ce processus, notamment en faisant profiter à l'ensemble du Secrétariat de l'ONU les données d'évaluation et autres documents pertinents. UN 3 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بنشاط في دعم هذه العملية، وذلك بجملة أمور منها التشارك في جميع المواد التقييمية وغيرها من المواد ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Rappelant le Chapitre VI, dont notamment le paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte, et les autres articles concernant la médiation, UN وإذ تشير إلى الفصل السادس من الميثاق، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 33 منه، وغيرها من المواد ذات الصلة بالوساطة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more