"وغيرها من الوثائق ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres documents pertinents
        
    • et autres documents pertinents
        
    • et des autres documents pertinents
        
    • et tout autre document pertinent
        
    • les autres documents pertinents
        
    • et d'autres documents concernant les
        
    De nombreuses mesures peuvent être prises pour renforcer les conditions d'obtention de licences d'exportation et d'importation ainsi que de certificats d'utilisation finale et effectuer les recoupements avec les documents de transport et d'autres documents pertinents. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    De nombreuses mesures peuvent être prises pour renforcer les conditions d'obtention de licences d'exportation et d'importation ainsi que de certificats d'utilisation finale et effectuer les recoupements avec les documents de transport et d'autres documents pertinents. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Les demandes d'entraide, leur but, les mesures prises pour leur exécution et autres documents pertinents doivent être tenus confidentiels. UN ويُحتَفظ بسرية طلبات الحصول على المساعدة، والغرض من المساعدة، والتدابير المتخذة لاحقا، وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    - Jurisprudence et autres documents pertinents des différents organes de suivi des traités de l'ONU UN - الأحكام الفقهية وغيرها من الوثائق ذات الصلة للهيئات الأخرى في الأمم المتحدة المكلفة برصد المعاهدات
    11. La liste des documents établis pour la session et des autres documents pertinents figure à l'annexe I. Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront aussi être consultés sur le site Web du secrétariat (http://www.unccd.int). UN 11- ترد في المرفق الأول بهذه الوثيقة قائمة بالوثائق التي أُعِدّت للدورة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. وبالإضافة إلى التوزيع العام للوثائق، أُتيحت الوثائق الرسمية للدورة على الموقع الشبكي للأمانة على العنوان (http://www.unccd.int).
    e) De continuer à communiquer périodiquement des récapitulatifs et tout autre document pertinent aux membres du Groupe de travail pendant la période d'intersession. UN (هـ) أن تواصل توفير البيانات الموجزة وغيرها من الوثائق ذات الصلة بانتظام لأعضاء الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات.
    46. Les rapports et d'autres documents concernant les deux réunions du Comité permanent d'experts sur le déminage tenues en septembre 1999 et mars 2000 peuvent être consultés sur le site du Centre international de déminage humanitaire à Genève à l'adresse suivante : UN 46- ترد على موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة " الويب " (www.gichd.ch) التقارير وغيرها من الوثائق ذات الصلة باجتماعي لجنة الخبراء الدائمة المعقودين في أيلول/سبتمبر 1999 وآذار/مارس 2000.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme a fourni au Gouvernement une compilation des normes internationales fondamentales et d'autres documents pertinents en la matière. UN وقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتزويد الحكومة بمجموعة المعايير الدولية الأساسية، وغيرها من الوثائق ذات الصلة بهذا الإجراء.
    L'Experte indépendante a fourni à la Cour suprême des exemplaires de fiches d'information de l'ONU sur les droits de l'homme et d'autres documents pertinents. UN وزودت الخبيرة المستقلة المحكمة العليا بنسخ من صحائف وقائع حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    En outre, le site Web du Ministère du travail et des affaires sociales contient une section sur l'égalité des chances où l'on peut prendre connaissance de la législation et d'autres documents pertinents. UN ويشمل موقع الإنترنت الخاص بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية قسما يُعنى بتكافؤ الفرص، حيث يمكن الاطلاع على التشريعات وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    À cet égard, on met actuellement au point une bibliothèque en ligne contenant les législations nationales, les politiques mises en œuvre, les outils utilisés et d'autres documents pertinents. UN وفي هذا السياق، يجري العمل حاليا على إعداد مكتبة إلكترونية تحتوي على التشريعات الوطنية، والسياسات العامة والأدوات وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    On trouvera dans l'annexe I du document FCCC/SBSTA/2008/6 une vue d'ensemble des communications, et d'autres documents pertinents établis au cours de la première phase du programme de travail de Nairobi. UN ويرد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2008/6 عرض عام للورقات وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدت خلال المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي.
    61. Le SBI a constaté avec satisfaction les progrès accomplis dans l'exécution d'activités inspirées des principes directeurs du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention, dont les États parties avaient fait état dans leurs communications nationales et d'autres documents pertinents. UN 61- رحّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقدم المحرز في أعمال تنفيذ الأنشطة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لبرنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية والتي تتفق مع تلك المبادئ، وذلك على نحو ما جاء في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    À sa dixième session, la Conférence des Parties a encouragé les Parties à faire rapport sur l'efficacité et la viabilité des programmes de renforcement des capacités dans leurs communications nationales et autres documents pertinents. UN شجّع مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، الأطراف على الإبلاغ عن فعالية واستدامة برامج بناء القدرات في بلاغاتها الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    l'exécution des activités dans les six mois suivant la réception des fonds aux bureaux de pays, accompagnés de pièces justificatives telles que factures, états de paie et autres documents pertinents. UN يطلب إلى الشركاء المنفذين تقديم تقارير مالية وتقارير عن التنفيذ في غضون ستة أشهر إلى المكاتب القطرية مشفوعة بالوثائق الداعمة مثل الفواتير وكشوفات الرواتب وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Certains bureaux de liaison cherchent à résoudre le problème: par exemple, au bureau des commissions régionales à New York les fonctionnaires concernés doivent aussi gérer le site Web du bureau (pour répondre aux questions les plus fréquemment posées), ou travailler avec le réseau de bibliothèques du siège des organisations (pour réunir et diffuser publications et autres documents pertinents). UN وتبحث بعض مكاتب الاتصال عن حلول للمشكلة، وهو ما يحدث مثلاً في مكتب نيويورك للجان الإقليمية حيث أسندت إلى الموظفين المعنيين مسؤوليات إضافية لمتابعة موقع المكتب على الإنترنت (للرد على الأسئلة المتكررة) أو للعمل مع شبكة مكتبات المقار (لجمع ونشر الإصدارات وغيرها من الوثائق ذات الصلة).
    13. La liste des documents établis pour la session et des autres documents pertinents figure ci-dessous dans la section II. Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront aussi être consultés sur le site Web du secrétariat (http://www.unccd.int). UN 13- ترد في الفصل الثاني أدناه قائمة بالوثائق التي أُعِدّت للدورة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. وبالإضافة إلى التوزيع العام للوثائق، أُتيحت الوثائق الرسمية للدورة على الموقع الشبكي للأمانة على العنوان (http://www.unccd.int).
    e) De continuer à communiquer périodiquement des récapitulatifs et tout autre document pertinent aux membres du Groupe de travail pendant la période d'intersession. UN (هـ) أن تواصل توفير البيانات الموجزة وغيرها من الوثائق ذات الصلة بانتظام لأعضاء الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات.
    Dans son rapport, le Comité spécial sur une interdiction complète des essais nucléaires recommande à la Conférence du désarmement que le texte évolutif, de même que les documents énumérés dans le rapport et tout autre document pertinent, soient utilisés pour la suite des négociations et la rédaction du traité. UN ولقد قدمت اللجنة المعنية بمعاهدة حظر التجارب النووية في تقريرها توصية إلى مؤتمر نزع السلاح بأن يستعمل النص المتداول باﻹضافة إلى الوثائق المعددة في التقرير وغيرها من الوثائق ذات الصلة لمواصلة المفاوضات ولصياغة نص المعاهدة.
    46. Les rapports et d'autres documents concernant les deux réunions du Comité permanent d'experts sur le déminage tenues en septembre 1999 et mars 2000 peuvent être consultés sur le site du Centre international de déminage humanitaire à Genève à l'adresse suivante : UN 46- ترد على موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة " الويب " (www.gichd.ch) التقارير وغيرها من الوثائق ذات الصلة باجتماعي لجنة الخبراء الدائمة المعقودين في أيلول/سبتمبر 1999 وآذار/مارس 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more