| Par ailleurs, étant confiées aux ministères de la santé et d'autres ministères, les responsabilités dans ce domaine sont fragmentées, ce qui entraîne un manque de coordination et de communication. | UN | وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال. |
| Ce sont des avocats du Ministère de la justice et d'autres ministères, désignés par le Ministère de la sécurité publique et nommés chaque année soit pour un établissement pénitentiaire en particulier soit à l'échelle du pays. | UN | وتتم تسمية هؤلاء الزوار من قبل وزير الأمن العام، وهم محامون يعملون في وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية، يتم تعيينهم سنوياً إما للقيام بزيارة سجن محدد أو بزيارة تشمل أرجاء البلد. |
| Il convient de renforcer l'action concertée du Ministère de la santé et d'autres ministères concernés pour assurer la planification d'une lutte antivectorielle efficace et donner un élan à la campagne d'éradication. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات المنسقة بين وزارة الصحة وغيرها من الوزارات المعنية لضمان تخطيط مكافحة ناقلات الأمراض بفعالية وتوجيه جدول أعمال القضاء عليها. |
| Il encourage le Ministère de l'intérieur et les autres ministères concernés à répondre à ses recommandations antérieures. | UN | ويشجع الممثل الخاص وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات المعنية، على الرد أيضاً على التوصيات السابقة. |
| 22. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux membres du Congrès national, au Ministère de la défense et aux autres ministères concernés, ainsi qu'aux autorités locales, le cas échéant, pour examen et suite à donner. | UN | 22- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء المجلس الوطني ووزارة الدفاع وغيرها من الوزارات ذات الصلة، فضلاً عن السلطات المحلية، حسب الاقتضاء، للنظر فيها واتخاذ مزيد من الإجراءات المناسبة بشأنها. |
| En outre, le Ministère des affaires étrangères a établi un réseau étendu le reliant à ses représentations à l'étranger et à d'autres ministères et organismes concernés pour échanger des informations sur les visas. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة الخارجية شبكة إلكترونية واسعة تربط بين الوزارة ومؤسساتها الموجودة وراء البحار وغيرها من الوزارات والوكالات المعنية، بغية تبادل المعلومات بشأن التأشيرات. |
| Dans de nombreux pays africains, les pouvoirs publics ont créé des services spéciaux de la population dans les ministères de la planification et dans d'autres ministères. | UN | وأنشأت الحكومات، في كثير من البلدان الافريقية، وحدات خاصة بالسكان داخل وزارات التخطيط وغيرها من الوزارات. |
| d'assurer la responsabilité des accords signés par des institutions des États devant le SPM/PR et d'autres ministères concernés ; | UN | أن تكفل المساءلة عن الاتفاقات التي توقع عليها مؤسسات الولاية أمام الأمانة الخاصة لسياسات المرأة وغيرها من الوزارات المعنية |
| Ces prévisions sont établies en accord avec le Ministère de l'éducation et d'autres ministères et départements qui supervisent les établissements d'enseignement supérieur. | UN | ويجري الاتفاق على التقديرات مع وزارة التربية والتعليم وغيرها من الوزارات والإدارات التي تتولى الإشراف على مؤسسات التعليم العالي. |
| Les liens institutionnels et fonctionnels entre les instances de développement social et d'autres ministères de tutelle sont également importants pour exploiter au maximum le potentiel de développement. | UN | كما تعتبر الروابط المؤسسية والوظيفية بين كيانات التنمية الاجتماعية وغيرها من الوزارات القطاعية ذات أهمية لتعظيم الإمكانات الإنمائية لتلك النظم. |
| Par ailleurs, les visiteurs officiels des prisons sont désignés par le Ministre de la sécurité publique parmi des juristes du Ministère de la justice et d'autres ministères. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعين وزير الأمن العام الزوار الرسميين للسجون الذين يضمون محامين من وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية. |
| Le Groupe de la lutte antimines et l'UNICEF ont noué des contacts étroits avec ce ministère et d'autres ministères intéressés pour examiner la structure et les futures activités du dispositif national. | UN | وتجري وحدة الإجراءات المتعلقة بالألغام واليونيسيف اتصالات وثيقة مع وزارة السلام والتعمير وغيرها من الوزارات المعنية بشأن هيكل الهيئة الوطنية والأنشطة التي ستضطلع بها مستقبلا. |
| 5. Les États sont encouragés à organiser des programmes spéciaux de formation en droit international à l'intention des juristes, notamment les juges, et du personnel des ministères des affaires étrangères et d'autres ministères concernés, ainsi que du personnel militaire. | UN | ٥ - تشجع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك اﻷفراد العسكريين. |
| 5. Les États sont encouragés à organiser des programmes spéciaux de formation en droit international à l'intention des juristes, notamment les juges, et du personnel des ministères des affaires étrangères et d'autres ministères concernés, ainsi que du personnel militaire. | UN | ٥ - تشجع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك للعسكريين. |
| Des réunions sont organisées à l'échelon ministériel et aux niveaux national, sousrégional et régional; elles rassemblent des représentants des ministères de l'environnement, de l'agriculture et d'autres ministères techniques ainsi que du ministère des finances et d'organisations financières multilatérales et bilatérales. | UN | وتنظم هذه الاجتماعات على المستوى الوزاري وعلى الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتشترك فيها وزارات البيئة، والزراعة، وغيرها من الوزارات الفنية، فضلاً عن وزراء المالية، وبمشاركة وكالات التمويل المتعددة الأطراف والثنائية. |
| 5. Les États sont encouragés à organiser des programmes spéciaux de formation en droit international à l'intention des juristes, notamment les juges, et du personnel des ministères des affaires étrangères et d'autres ministères concernés, ainsi que du personnel militaire. | UN | ٥ - تُشجﱠع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك اﻷفراد العسكريين. |
| 5. Les États sont encouragés à organiser des programmes spéciaux de formation en droit international à l'intention des juristes, notamment les juges, et du personnel des ministères des affaires étrangères et d'autres ministères concernés, ainsi que du personnel militaire. | UN | " ٥ - تشجع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك للعسكرييــن. |
| 3. Assurer la coordination avec le Ministère des affaires étrangères et les autres ministères concernés par l'application de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٣ - التنسيق مع وزارة الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة لدى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(. |
| 28. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Ministère de la défense et aux autres ministères compétents, à l'Assemblée nationale, à la Cour suprême et à toutes les autorités nationales et locales concernées, pour examen et suite à donner. | UN | 28- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى وزارة الدفاع وغيرها من الوزارات المعنية وإلى الجمعية الوطنية والمحكمة العليا وكافة السلطات الوطنية والمحلية المعنية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
| 47. En 2007, l'ONUDC a organisé une série de stages de formation pour permettre au Ministère de la lutte contre les stupéfiants et à d'autres ministères clefs d'améliorer leurs capacités dans six provinces, afin de mettre en place des programmes relatifs aux moyens de subsistance alternatifs et de les évaluer. | UN | 47- وفي عام 2007 نظم المكتب عدة دورات تدريبية تهدف إلى تحسين قدرات وزارة مكافحة المخدرات وغيرها من الوزارات الرئيسية في ست مقاطعات، بغية وضع وتقييم برامج بشأن سبل المعيشة البديلة. |
| Les droits de l'homme occupaient également une place de plus en plus grande dans la formation de la police et des directions chargées de les faire appliquer existaient désormais au Ministère de l'intérieur et dans d'autres ministères. | UN | وقال إن حقوق الإنسان باتت أيضاً، وبشكل متزايد، جزءاً من تدريبات الشرطة، وأشار إلى وجود إدارات تُعنى بحقوق الإنسان في وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات. |
| Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), par l'intermédiaire de son programme pour un nouveau début pour l'Afghanistan, sera chargé du renforcement des capacités du Ministère de l'intérieur et des autres ministères et départements concernés. | UN | وبناء على ذلك، فإن القائمين على برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان، وهو الذراع التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل ببرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، سيتولون بناء قدرات وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات والإدارات المعنية في مجال حل تلك الجماعات. |
| Responsable de la gestion de l'établissement sur le plan technique et administratif et chargée d'assurer la liaison entre l'UNRWA et le Ministère de l'enseignement supérieur, ainsi que d'autres ministères compétents, à Amman. | UN | مسؤولة عن التسيير التقني واﻹداري العام للكلية. مسؤولة عن اتصالات وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى مع وزارة التعليم العالي وغيرها من الوزارات ذات الصلة في عمان. |