"وغيرها من الوسطاء" - Translation from Arabic to French

    • et autres intermédiaires
        
    L'obligation de signalement est imposée aux institutions financières et autres intermédiaires dans quatre États. UN والالتزام بالإبلاغ مفروض على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء في أربع من الدول.
    Vue sous cet angle international, la gestion prudentielle des capitaux et la réglementation des banques et autres intermédiaires financiers revêtent aussi une importance particulière. UN فمن هذا المنظور الدولي، تتخذ الإدارة الرشيدة لحسابات رأس المال وتنظيم المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين أهمية خاصة.
    Il faut prendre des mesures pour stimuler et aider la création d'entreprises et permettre aux petites et moyennes entreprises d'obtenir plus facilement des financements, notamment grâce à des banques de développement et autres intermédiaires financiers. UN ١٠٦ - ويلزم وضع سياسات لتحفيز ودعم مباشرة الأعمال الحرة، وزيادة فرص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على التمويل، بما في ذلك عن طريق مصارف التنمية وغيرها من الوسطاء الماليين.
    La réglementation des associations à but non lucratif et des transferts de fonds, tout comme l'application de l'obligation de vigilance et de l'obligation de déclaration pour les institutions financières et autres intermédiaires restent des questions préoccupantes. UN ومن المجالات التي ما زالت تثير القلق تنظيم أنشطة المنظمات غير الربحية والتحويلات المالية، وإنفاذ الالتزامات المفروضة على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء فيما يخص الشروط المتعلقة ببذل العناية الواجبة للتحقق من العملاء والإبلاغ.
    Conformément à la loi no 04/016 précitée, les établissements de crédit et autres intermédiaires financiers sont tenus de déclarer toute opération suspecte à la Cellule de renseignement financier. UN ووفقا للقانون رقم 4/16 المذكور أعلاه، يطلب من مؤسسات الائتمان وغيرها من الوسطاء الماليين إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية بجميع المعاملات المشبوهة.
    À cette fin, la Banque d'Italie a donné pour instructions aux banques et autres intermédiaires financiers d'accorder une attention particulière aux activités des organisations à but non lucratif d'utilité publique et des organismes à but non lucratif, en vue de déceler des anomalies pouvant indiquer un détournement de ces organismes aux fins du financement d'activités terroristes. UN وتحقيقا لهذا الغرض أعطى مصرف إيطاليا تعليمات للمصارف وغيرها من الوسطاء الماليين بإعارة اهتمام خاص لأنشطة وكالة الوحدة الاجتماعية والوكالات الأخرى غير الهادفة للربح بغية اكتشاف الانحرافات المتعلقة بإساءة استخدام هذه المنظمات لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Le peu de données disponibles et le manque de transparence des banques et autres intermédiaires financiers impliqués dans des transactions financières illicites font qu'il est difficile de chiffrer avec certitude les flux financiers illicites. UN 12- إن شحة البيانات واقتران ذلك بالقصور في الشفافية من جانب المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين المتورطين في الصفقات المالية غير المشروعة يجعل من الصعب حساب التدفقات المالية غير المشروعة لدرجة اليقين.
    1.3 Conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), les établissements financiers et autres intermédiaires sont tenus de vérifier l'identité de leurs clients et de signaler toute opération suspecte aux autorités compétentes. UN 1-3 وعملا بأحكام الفقرة 1 (أ) من القرار 1373 (2001)، يتعين على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء الآخرين، أن تحدد عملاءها وتبلغ السلطات المعنية بالعمليات المالية المشبوهة.
    1.2 L'application de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution fait obligation aux institutions financières et autres intermédiaires d'établir l'identité de leurs clients et de signaler toute transaction financière suspecte aux autorités compétentes. UN 1-2 يقتضي التطبيق الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار كذلك أن تتعرف المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء على هوية عملائها وأن تبلَغ السلطات المختصة بالمعاملات المالية المشبوهة.
    1.3 Aux termes de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution, les États doivent notamment obliger les banques, institutions financières et autres intermédiaires financiers à signaler toute opération suspecte aux autorités compétentes. UN 1-3 يقتضي تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار تنفيذا فعالا أن تقوم الدول بجملة من الأمور، منها إلزام المصارف والمؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء الماليين بإبلاغ السلطات المختصة بالمعاملات المشبوهة.
    1.5 Pour assurer l'application effective du paragraphe 1 de la résolution, les établissements financiers et autres intermédiaires devraient être juridiquement tenus de signaler toute opération suspecte. Le CCT souhaiterait recevoir d'autres renseignements sur la législation égyptienne en vigueur à ce sujet. En particulier, il souhaiterait savoir ce qui suit : UN 1-5 ويقتضي التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار أن تلزم المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء قانونا بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى من مصر مزيدا من المعلومات بشأن التشريعات القائمة لديها في هذا الصدد وستكون اللجنة ممتنة بصفة خاصة لتلقي معلومات إضافية عما يلي:
    L'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001) exige des institutions financières et autres intermédiaires qu'ils identifient leurs clients et signalent aux autorités compétentes toute opération financière suspecte. UN 1-5 تقتضي الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار أن تقوم المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء بتحديد هوية زبائنهم وإبلاغ السلطات المختصة بالمعاملات المالية المشبوهة.
    a) L'environnement commercial et financier de l'entreprise (nature et fonction du marché monétaire et des marchés de capitaux, des banques et autres intermédiaires financiers, des bourses nationales de valeurs et des marchés hors cote) UN (أ) البيئة التجارية والمالية التي تعمل فيها المؤسسات (طبيعة ووظيفة الأسواق النقدية والمالية بما في ذلك المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين ومختلف البورصات الوطنية وأسواق التعامل خارج البورصة)
    a) L'environnement commercial et financier de l'entreprise (nature et fonction du marché monétaire et des marchés de capitaux, des banques et autres intermédiaires financiers, des bourses nationales de valeurs et des marchés hors cote) UN )أ( البيئة التجارية والمالية التي تعمل فيها المؤسسات )طابع وظيفة اﻷسواق النقدية والمالية بما في ذلك المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين ومختلف البورصات الوطنية وأسواق التعامل خارج البورصة(.
    1.3 En ce qui concerne l'obligation que le projet de loi fait aux institutions financières et autres intermédiaires de signaler les transactions suspectes dans le cadre des activités de courtage, obligation dont il est fait mention à la page 4 du rapport, le Comité souhaiterait obtenir des précisions concernant les critères permettant de qualifier une transaction suspecte. UN 1-3 فيما يختص بإلزام مشروع القانون المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة في إطار أنشطة السمسرة، على نحو ما ورد في الصفحة 4 من التقرير (بلغة الأصل)، تود اللجنة الحصول على تفاصيل عن المعايير المستخدمة لتعريف المعاملات المشبوهة.
    Les institutions financières et autres intermédiaires (avocats, notaires) ont-ils pour obligation légale de dénoncer les actes suspects, aux fins de contribuer à empêcher toute transaction économique et financière avec des terroristes ou à des fins délictuelles? Quelles sont les sanctions prévues en cas de non-respect de cette obligation? UN وهل توجد أي التزامات قانونية تتعلق بالإبلاغ تطبق على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء (المحامون والموثقون على سبيل المثال) التي من شأنها أن تسهم في منع العمليات الاقتصادية والمالية ذات الأهداف الإرهابية أو الأهداف الإجرامية الأخرى؟ وما هي العقوبات المطبقة في حالة عدم الامتثال للالتزامات القانونية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more