Le résultat en est que le personnel du Haut Commissariat et d'autres organismes humanitaires, qui n'est pas armé et n'est pas protégé, se retrouve souvent au milieu de tirs croisés, ou est même pris comme cible directe. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموظفين العزل المفتقرين إلى الحماية التابعين للمفوضية وغيرها من الوكالات اﻹنسانية كثيرا ما يتعرضون لخطر النيران المتبادلة بين اﻷفرقة المتصارعة بل وللهجوم المباشر عليهم أحيانا. |
Sous les auspices du Groupe de travail, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organismes humanitaires internationaux ont aidé des millions de civils pris dans le conflit, ainsi que des réfugiés et des personnes déplacées, à survivre aux hivers de 1992, 1993, 1994 et 1995. | UN | وتحت رعاية الفريق العامل، ساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية الدولية الملايين من المدنيين الواقعين بين شِقي رحى النزاع، وكذلك اللاجئين والمشردين على النجاة من شتاء أعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
24. La MONUG coopère toujours avec le HCR et d'autres organismes humanitaires dans la zone qui relève de son mandat. | UN | ٢٤ - ولا تزال البعثة تتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية في المنطقة في حدود ولايتها. |
Étant donné la gravité des combats dans les villes principales et aux alentours et en raison de l'effondrement de l'ordre public, j'ai été obligé d'autoriser, pour des raisons de sécurité, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires à retirer temporairement leur personnel international et à l'envoyer dans des pays voisins. | UN | ونظرا لضراوة القتال في المدن الرئيسية وما حولها وانهيار القانون والنظام، بات لزاما علـيﱠ، ﻷسباب أمنية، أن آذن لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية بسحب موظفيها الدوليين بصورة مؤقتة إلى البلدان المجاورة. |
18. Demande instamment à toutes les parties de continuer à faire en sorte que les civils dans le besoin aient accès sans restriction à l'aide humanitaire, et aussi de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires opérant au Mozambique, afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation rapides des réfugiés et des personnes déplacées; | UN | ١٨ - يحث جميع اﻷطراف على مواصلة تيسير إمكانية حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية بدون أي عائق، وكذلك على التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على وجه السرعة؛ |
Il n'existe absolument aucun camp, prison ou autre lieu de détention, ni personnes disparues ou détenues arbitrairement ou illégalement dans la République fédérative de Yougoslavie, comme l'ont montré le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et autres organismes humanitaires. | UN | إذ لا توجد على اﻹطلاق أي معسكرات للاحتجاز أو سجون أو أماكن أخرى للاحتجاز أو أشخاص مفقودين أو أشخاص محتجزين بشكل تعسفي أو غير قانوني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على النحو الذي دعمته بالوثائق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من الوكالات اﻹنسانية. |
11. La MONUG a continué à coopérer, dans les limites de son mandat, avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organismes humanitaires exerçant des activités dans la région. | UN | ١١- وتواصل البعثة، ضمن حدود ولايتها، تعاونها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في المنطقة . |
14. M. KAPANGA (République démocratique du Congo) demande au Haut Commissaire de chercher une solution au problème posé par les éléments armés isolés qui se servent du HCR et d'autres organismes humanitaires pour attirer ou manipuler des populations réfugiées étrangères à la situation, qu'ils utilisent ensuite comme base pour leurs incursions vers les pays voisins. | UN | ١٤ - السيد كابنغا )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: طلب إلى المفوضة السامية أن تعالج مشكلة اﻷفراد المسلحين الذين يستغلون المفوضية وغيرها من الوكالات اﻹنسانية في اجتذاب تجمعات اللاجئين اﻷبرياء أو التلاعب بهم بطرق أخرى، ليتخذوا من تلك التجمعات بعد ذلك قواعد لدعم عمليات اﻹغارة التي يشنونها على البلدان المجاورة. |
18. Demande instamment à toutes les parties de continuer à faire en sorte que les civils dans le besoin aient accès sans restriction à l'aide humanitaire, et aussi de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires opérant au Mozambique, afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation rapides des réfugiés et des personnes déplacées; | UN | ١٨ - يحث جميع اﻷطراف على مواصلة تيسير إمكانية حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية بدون أي عائق، وكذلك على التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على وجه السرعة؛ |
18. Demande instamment à toutes les parties de continuer à faire en sorte que les civils dans le besoin aient accès sans restriction à l'aide humanitaire, et aussi de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires opérant au Mozambique, afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation rapides des réfugiés et des personnes déplacées; | UN | " ١٨ - يحث جميع اﻷطراف على مواصلة تيسير إمكانية حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية دون عائق، وكذلك على التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى بلدهم وتوطينهم على وجه السرعة؛ |
Tout en encourageant le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et autres organismes humanitaires à poursuivre leurs efforts, les membres du Conseil ont souligné qu’il fallait donner un plus large accès aux secours et demandé instamment que le personnel des Nations Unies et autres personnels humanitaires puissent opérer librement au Kosovo et dans d’autres parties de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وشجع أعضاء المجلس مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية على مواصلة جهودها، وأبرزوا في نفس الوقت الحاجة إلى إتاحة فرص أكبر للوصول بغرض تسليم المساعدة اﻹنسانية ودعوا إلى إتاحة فرص الوصول لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني في كوسوفو وفي أنحاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |