Ces services de gestion et autres services d'appui doivent être conformes aux principes, aux buts et aux activités du PNUD. | UN | وينبغي أن تتماشى خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم هذه مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته. |
Les produits tirés de la fourniture de ces services de gestion et autres services d'appui sont comptabilisés comme < < autres ressources > > . | UN | وتُعتبر الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم هذه إيرادات أخرى للبرنامج الإنمائي. |
11. Amélioration des services de recherche, de vulgarisation, et d'information et autres services d'appui | UN | ١١- تحسين خدمات البحث، واﻹرشاد والمعلومات، وغيرها من خدمات الدعم |
Elle produit également des données topographiques et des cartes, effectue des analyses géospatiales et des analyses du terrain et prête d'autres services d'appui aux missions depuis le Centre de services mondial de Brindisi. | UN | وينتج القسم أيضا البيانات والخرائط الطبوغرافية، ويجري التحليلات الجغرافية المكانية وتحليلات التضاريس وغيرها من خدمات الدعم المقدمة إلى البعثات الميدانية انطلاقا من مركز الخدمات العالمي في برينديزي. |
- Une aide en matière de soins aux personnes à charge et d'autres services de soutien familial, notamment l'emploi du conjoint. | UN | - المساعدة في رعاية المعالين وغيرها من خدمات الدعم الأسرية بما في ذلك توظيف الأزواج. |
L'ONUDI a également été à l'origine de la création d'un Conseil national de l'entreprise industrielle dans chaque pays qui est chargé de recenser les besoins du secteur privé en matière d'assistance fournie par l'ONUDI et autres services d'appui. | UN | وبدأت اليونيدو أيضا عملية إيجاد مجلس وطني لﻷعمال الصناعية في كل بلد بهدف تحديد طلبات القطاع الخاص من خدمات اليونيدو وغيرها من خدمات الدعم. |
Il assure également la direction exécutive et l'administration de l'Office, notamment des services administratifs, services de conférence et autres services d'appui et services communs, et du Centre d'information des Nations Unies à Nairobi. | UN | وتشمل المسؤوليات أيضاً تقديم التوجيه التنفيذي والإدارة للمكتب، بما في ذلك برامج الشؤون الإدارية وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم والخدمات المشتركة، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي. |
On a assisté ces derniers mois à une forte augmentation des besoins en services de conférence et autres services d'appui due aux activités du Comité. | UN | ويستدل من تجربة الشهور القليلة الماضية أن أنشطة اللجنة تستدعي قدرا كبيرا من خدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم الإضافية. |
Règle 110.9. Services de gestion et autres services d'appui | UN | القاعدة 110-9 خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم |
Services de gestion et autres services d'appui | UN | خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم |
Services de gestion et autres services d'appui | UN | خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم |
Services de gestion et autres services d'appui | UN | خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم |
Services de gestion et autres services d'appui | UN | خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم |
Les services administratifs, financiers et autres services d'appui sont des fonctions d'appoint indispensables aux Chambres et au Procureur concernant lesquelles le Secrétariat, en tant que mécanisme auquel le Secrétaire général pourrait faire appel pour mettre en oeuvre la résolution du Conseil de sécurité ne saurait se soustraire à sa responsabilité en interprétant l'indépendance judiciaire du Tribunal comme ne souffrant aucune exception. | UN | والخدمات اﻹدارية والمالية وغيرها من خدمات الدعم هي وظائف دعم ضرورية لدوائر المحكمة وللمدعي العام ولذا فإن اﻷمانة العامة، بوصفها اﻵلية التي يمكن لﻷمين العام بواسطتها تنفيذ قرار مجلس اﻷمن، لا يمكنها أن تتخلى عن مسؤوليتها استنادا إلى تفسير الاستقلال القضائي على أنه هو اﻷهم. |
Le retrait de l'ONUSOM en mars 1995 a marqué la cessation de plusieurs services — coordination, logistique et autres services d'appui — auxquels les organisations de secours et de relèvement travaillant dans le pays pouvaient auparavant avoir recours. | UN | وقد شكل انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في آذار/مارس ١٩٩٥ نهاية عدد من الخدمات المتصلة بالتنسيق والسوقيات وغيرها من خدمات الدعم التي كانت متاحة سابقا لمنظمات اﻹغاثة واﻹنعاش في البلد. |
Étant donné l'importance attachée aux activités du Comité, des services de conférence et autres services d'appui lui ont néanmoins été fournis à titre prioritaire au cours du premier trimestre de 2002, au moyen des crédits ouverts pour l'année 2002. | UN | 10 - ونظرا للأولوية التي تولى لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب، زودت اللجنة بخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم خلال الربع الأول من عام 2002 على سبيل الأولوية، وذلك عن طريق استخدام الاعتمادات المخصصة لعام 2002. |
440. Aux termes de la Constitution de 1987, l'Etat doit fournir un appui à l'agriculture en veillant à ce qu'elle dispose des techniques et des moyens de recherche appropriés, d'une infrastructure suffisante dans les domaines du financement, de la production et de la commercialisation, ainsi que de moyens de transport et autres services d'appui (art. XIII, sect. 5). | UN | ٠٤٤- ينص دستور عام ٧٨٩١، على أن توفر الدولة الدعم للزراعة باتاحة التكنولوجيا واﻷبحاث الملائمة، وبتهيئة اليهاكل اﻷساسية المالية والانتاجية والتسويقية الكافية، وبتقديم خدمات النقل وغيرها من خدمات الدعم )الفرع ٧، المادة الثالثة عشرة(. |
26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en leur détachant du Secrétariat un personnel suffisant et en leur fournissant des services de conférence et autres services d'appui; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمساعدة لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مساعدة فعالة على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بوسائل من بينها توفير موارد كافية من موظفي الأمانة العامة وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم ذات الصلة؛ |
Trois médecins iraniens se trouvaient également à bord, pour dispenser une formation aux premiers soins et assurer d'autres services d'appui médical d'urgence à l'UTI. | UN | وكان هناك على متن الطائرة ثلاثة أطباء إيرانيين لتوفير التدريب على الإسعافات الأولية وغيرها من خدمات الدعم الطبي في حالات الطوارئ لاتحاد المحاكم الإسلامية. |
Les offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi relèvent également de ce programme dans la mesure où ils sont chargés, entre autres, de prêter des services administratifs et d'autres services d'appui aux bureaux du Secrétariat, ainsi qu'à certains organismes, fonds et programmes qui s'y trouvent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك. |
Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. | UN | يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية. |
Le Comité se félicite des nombreuses activités entreprises au niveau local avec le financement d'Églises, de fondations et d'organisations catholiques partout dans le monde pour aider et protéger les enfants les plus vulnérables et leur offrir notamment des possibilités d'éducation, des soins de santé et une assistance sociale ainsi que d'autres services de soutien familial. | UN | 17- تقدّر اللجنة الأنشطة العديدة التي تنفّذها وتمولها الكنائس والمؤسسات والمنظمات الكاثوليكية على المستوى الشعبي في كل أنحاء العالم من أجل دعم وحماية الأطفال الأشد ضعفاً وإعطائهم، من جملة أمور أخرى، فرص التعليم، والرعاية الصحية والاجتماعية، وغيرها من خدمات الدعم الأسري. |