New York et autres centres de conférence | UN | نيويورك وغيرها من مراكز عمل الأمم المتحدة |
En outre, plusieurs organisations non gouvernementales surveillent les conditions d'alimentation et d'hygiène ainsi que les conditions sanitaires qui prévalent dans les prisons et autres centres de détention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم عدد من المنظمات غير الحكومية برصد توفر الأغذية والإصحاح وكذلك الأوضاع الصحية في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
Le Comité s'inquiète de l'absence d'aménagements raisonnables en faveur des personnes handicapées privées de liberté dans les centres pénitentiaires et autres lieux de détention. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء الافتقار إلى ترتيبات تيسيرية معقولة لذوي الإعاقة المحرومين من الحرية في المراكز الإصلاحية وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
Le Comité invite l'État partie à mettre en place un mécanisme permettant de surveiller la situation des personnes handicapées placées dans des établissements pénitentiaires et autres lieux de détention, et à veiller à mettre en place un cadre normatif permettant d'apporter les ajustements raisonnables garants du respect de la dignité de ces personnes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آلية لرصد أحوال ذوي الإعاقة في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز، وضمان وضع إطار تشريعي لتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة التي تكفل احترام كرامتهم الإنسانية. |
Il passe en revue les activités exécutées par le HautCommissariat aux droits de l'homme, les services d'information des Nations Unies à Genève et à Vienne et d'autres centres d'information des Nations Unies. | UN | فهو يشمل الأنشطة التي قامت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ودائرتا الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفي فيينا وغيرها من مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
La mission a réuni des informations sur de nombreuses allégations crédibles de torture et de mauvais traitements dans des postes de police et d'autres lieux de détention relevant des FSI et des services du renseignement militaire. | UN | ووثّقت البعثة العديد من الادعاءات ذات المصداقية بالتعرض للتعذيب في مخافر الشرطة وغيرها من مراكز الاحتجاز الخاضعة لسلطة قوى الأمن الداخلي والمخابرات العسكرية. |
La question a été posée de savoir quelle incidence l'application des normes minimales de sécurité opérationnelles au Siège avait eue sur les services de conférence à la CEA et dans d'autres lieux d'affectation. | UN | وطلب الحصول على معلومات عن مدى تأثر خدمات المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها من مراكز العمل بتطبيق المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار. |
Promouvoir à cette fin la formation juridique universitaire sur les questions touchant la lutte contre le terrorisme, en partenariat avec des universités, établissements universitaires et autres centres de recherche. | UN | ويمكن تيسير ذلك من خلال زيادة التدريب القانوني الأكاديمي بشأن مسائل مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع الجامعات والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من مراكز البحوث. |
Cette répression s'est soldée par 156 morts, 109 viols établis, 40 personnes portées disparues, de multiples arrestations et détentions illégales et des actes de torture dans les prisons et autres centres de détention. | UN | وقد نجم عن ذلك سقوط 156 قتيلاً ووقوع 109 حالات اغتصاب موثقة واختفاء 40 شخصاً وانتشار حالات الاعتقال والاحتجاز بطريقة غير قانونية، وممارسة التعذيب في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
27. Les membres de la Commission électorale indépendante ont également souligné que des mesures sont prises actuellement pour faire en sorte que la distance séparant les urnes des bureaux et autres centres de dépouillement des bulletins de vote n'excède pas neuf kilomètres. | UN | ٢٧ - وأكد أيضا مسؤولو اللجنة المستقلة للانتخابات أنه يجري حاليا بذل جهود لكفالة عدم نقل صناديق الاقتراع أكثر من ميلين ﻹيصالها إلى مراكز الفرز وغيرها من مراكز الجمع. |
b) D'améliorer les conditions de vie des enfants dans les prisons et autres centres de détention; | UN | (ب) تحسين أوضاع معيشة الأطفال في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز؛ |
b) D'améliorer les conditions de vie des enfants dans les prisons et autres centres de détention; | UN | (ب) تحسين أوضاع معيشة الأطفال في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز؛ |
b) D'améliorer les conditions de vie des enfants dans les prisons et autres centres de détention; | UN | (ب) تحسين أوضاع معيشة الأطفال في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز؛ |
Indiquer si toute personne ayant un intérêt légitime peut avoir accès aux informations relatives à une personne privée de liberté qui pourraient figurer dans les registres ou dossiers des prisons et autres lieux de privation de liberté. | UN | ١٩- ويرجى بيان ما إذا كان يمكن لأي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على معلومات عن شخص مسلوب الحرية يمكن أن تكون مدونة في السجلات و/أو سجلات السجون وغيرها من مراكز سلب الحرية. |
32. Indiquer si la législation équatorienne établit l'obligation pour les musées, les cinémas, les théâtres, les stades de sport et autres lieux de divertissement et centres culturels, y compris les matériels ou les contenus culturels, d'être accessibles aux personnes handicapées et, dans l'affirmative, préciser comment elle est appliquée. | UN | 32- يُرجى بيان ما إذا كان تشريع إكوادور ينص على الالتزام بإتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المتاحف، ودور السينما، والمسارح، والملاعب الرياضية وغيرها من مراكز الترفيه والثقافة، بما يشمل المواد الثقافية والمحتوى الثقافي، ويُرجى في حال الإيجاب بيان مدى تطبيق هذا التشريع. |
Indiquer si la législation équatorienne établit l'obligation de rendre les musées, les cinémas, les théâtres, les stades de sport et autres lieux de divertissement et d'activités culturelles, y compris les outils ou contenus culturels, accessibles aux personnes handicapées et, dans l'affirmative, préciser dans quelle mesure cette législation est appliquée. | UN | 32- يُرجى بيان ما إذا كانت تشريعات إكوادور تقتضي إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المتاحف ودور السينما والمسارح والملاعب الرياضية وغيرها من مراكز الترفيه والثقافة، بما في ذلك إتاحة وصولهم إلى المواد الثقافية، وإذا كان الأمر كذلك، يُرجى بيان مدى تطبيق هذه التشريعات. |
5). Le Comité se déclare satisfait de la création du Groupe de réaction rapide, lequel est qui a pour mission de se rendre dans chargé de visiter les commissariats et autres lieux de détention pour enquêter rapidement en cas de de manière à ce que les plaintes fassent immédiatement l'objet d'enquêtes. | UN | (5) وترحب اللجنة بإنشاء فريق التدخل السريع الذي تتمثل مهمته في زيارة مراكز الشرطة وغيرها من مراكز الاحتجاز لإجراء التحقيقات على وجه السرعة استجابة للشكاوى. |
18. Dans le cadre de ses activités à titre de forum mondial, l'ONUDI a commencé en 1999 un processus d'élaboration de partenariats en matière de recherche stratégique avec des universités et d'autres centres d'excellence au sein de la communauté des chercheurs. | UN | 18- بدأت اليونيدو في عام 1999، في اطار أنشطـة المحفل العالمي التي تضطلع بها، عملية تكوين شراكات في مجال البحوث الاستراتيجية مع الجامعات وغيرها من مراكز التفوق الموجودة في الأوساط البحثية. |
51. En apportant son appui aux États Membres, UN-SPIDER veille à ce que ses bureaux régionaux d'appui et d'autres centres d'excellence contribuent à l'analyse des données spatiales. | UN | 51- ويحرص برنامج سبايدر، لدى تقديمه الدعم إلى الدول الأعضاء، على إشراك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له وغيرها من مراكز الامتياز، في دعم عملية تحليل البيانات الفضائية. |
Il a recommandé à El Savaldor de surveiller la situation des personnes handicapées placées dans des établissements pénitentiaires et d'autres lieux de détention. | UN | وأوصت اللجنة السلفادور برصد أحوال ذوي الإعاقة في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز(65). |
a) La recherche active, consistant à diffuser les noms des enfants dans les centres de distribution alimentaire, sur les marchés et dans d'autres lieux publics très fréquentés; | UN | )أ( الاقتفاء النشط، بما في ذلك نشر أسماء اﻷطفال في مراكز توزيع اﻷغذية والبطاطين وغيرها من مراكز التنسيق العامة؛ |
Pour la première fois en cinq ans, des permis d'entrée en Cisjordanie ont été accordés par les autorités israéliennes à des étudiants de Gaza (98 étudiantes et 36 étudiants) qui étaient inscrits à la faculté des sciences de l'éducation de Ramallah ou à d'autres centres de formation de l'Office en Cisjordanie. | UN | ولأول مرة خلال خمس سنوات، صدرت تصاريح إسرائيلية للدخول إلى الضفة الغربية لتلاميذ غزة الملتحقين بكلية رام الله للعلوم التربوية وغيرها من مراكز الأونروا التدريبية في الضفة الغربيــــة. وبلغ مجموع عدد الطلبة الملتحقين بهذه المراكز 98 طالبـــة و 36 طالبا. |
Fourniture d'ouvrages aux universités de Sarajevo, Tuzla et Mostar, et à d'autres centres de santé mentale en Fédération de BosnieHerzégovine (1997-2003); | UN | - توفير المنشورات لجامعات سراييفو، وتوزلا وموستار، وغيرها من مراكز الصحة العقلية في اتحاد البوسنة والهرسك، 1997-2003؛ |