:: Produits reçus de fondations, sociétés commerciales, comités nationaux et autres organisations de la société civile. | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
:: Les fondations, corporations, comités nationaux et autres organisations de la société civile. | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
L'ordre dans lequel les représentants interviennent est le suivant: organisations de personnes handicapées actives dans le pays concerné, coalitions nationales, organisations internationales de personnes handicapées, et autres organisations de la société civile. | UN | وسيكون ترتيب الإدلاء ببيانات على النحو التالي: المنظمات القطرية للأشخاص ذوي الإعاقة، والائتلافات الوطنية، والمنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
L'Entité a facilité la participation des organisations locales et des organisations de la société civile à la phase préparatoire, en plus de mobiliser des ressources pour permettre la participation d'une trentaine de représentantes de la société civile à la Conférence proprement dite. | UN | ويسرت الهيئة مشاركة المنظمات القاعدية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية، فضلا عن جمع الموارد دعما لمشاركة نحو ثلاثين من ممثلي المجتمع المدني في المؤتمر نفسه. |
Elle sera transmise aux réseaux d'information, aux organisations non gouvernementales et autres organismes de la société civile dans le monde. | UN | وسوف يوزع هذا النموذج على الشبكات الإعلامية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم. |
Il espère élargir sa coopération avec les organisations non gouvernementales et le mouvement associatif. | UN | ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
L'Ouganda est profondément reconnaissant aux partenaires du développement, aux organisations représentant les personnes handicapées et autres organisations de la société civile de leur appui à cet effort. | UN | واختتمت قائلة إن أوغندا تشعر بتقدير عميق إزاء الدعم المقدم في هذا الجهد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Grâce à des partenariats avec des organisations confessionnelles et autres organisations de la société civile, le nombre d'enfants vivant dans la pauvreté qui bénéficient de l'aide à l'enfance a considérablement augmenté. | UN | وقد ازداد بدرجة كبيرة عدد الأطفال الفقراء الذين يستفيدون من هبات دعم الأطفال، وذلك من خلال الشراكة مع المنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
:: Conseils sur les droits de l'homme, la surveillance de ces droits et la rédaction de rapports donnés aux organisations non gouvernementales nationales et autres organisations de la société civile s'occupant de la défense des droits de l'homme, notamment de la surveillance de ces droits et de l'établissement de rapports dans ce domaine, sous la forme de 5 stages de formation de formateurs | UN | :: إسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك رصدها والإبلاغ عنها، بعدة طُرق منها تنظيم خمس حلقات عمل لتدريب المدربين |
:: Nous réclamons avec insistance une collaboration et des échanges renforcés avec le secteur privé, les fondations et autres organisations de la société civile sur des programmes innovants de lutte contre la faim et la malnutrition. | UN | :: نحث على تعزيز التعاون والتبادل مع القطاع الخاص والمؤسسات وغيرها من منظمات المجتمع المدني بشأن إيجاد برامج مُبتكرة لمكافحة الجوع وسوء التغذية. |
Conseils sur les droits de l'homme, la surveillance de ces droits et la rédaction de rapports donnés aux organisations non gouvernementales nationales et autres organisations de la société civile s'occupant de la défense des droits de l'homme, notamment de la surveillance de ces droits et de l'établissement de rapports dans ce domaine, sous la forme de 5 stages de formation de formateurs | UN | إسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك الرصد والإبلاغ، وذلك بعدة طرق من بينها تنظيم خمس حلقات عمل لتدريب المدربين |
Les entreprises privées et autres organisations de la société civile jouent déjà un rôle important dans le développement et peuvent apporter une contribution de plus en plus grande. | UN | 79 - إن مؤسسات القطاع الخاص وغيرها من منظمات المجتمع المدني تلعب بالفعل دورا هائلا في عملية التنمية، ويتزايد إسهامها في هذه العملية. |
entités 26. Les organisations non gouvernementales et autres organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer dans la promotion du nouveau paradigme de la population et du développement adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٢٦ - يعد دور ومشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني أمرا رئيسيا في النهوض بالنسق الجديد للسكان والتنمية الذي أقره المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
24. La Guinée a agréé près de 1 300 ONG et autres organisations de la société civile dont un bon nombre évolue dans la promotion et la protection des droits de l'Homme. | UN | 24- وافقت غينيا على قيام نحو 300 1 منظمة غير حكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني يعمل عدد كبير منها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'UE appuiera l'action de ces pays face aux maladies non transmissibles et à leurs facteurs de risque, conformément à leurs priorités nationales et à leurs engagements nationaux et internationaux, y compris pour favoriser le renforcement des systèmes de santé et des structures réglementaires et la participation des organisations non gouvernementales et autres organisations de la société civile travaillant dans le domaine de santé. | UN | وسيدعم الاتحاد الأوروبي هذه البلدان في معالجة الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها وفقا لأولوياتها الوطنية والالتزامات الوطنية والدولية، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية والتنظيمية وإشراك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالصحة وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
La CEA a créé le Centre africain pour la société civile, qui a pour mission de renforcer la coopération entre société civile et gouvernements et d’encourager ceux-ci à appuyer l’instauration d’un environnement propice à l’élargissement du rôle des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile. | UN | ٨٢ - وأنشأت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا المركز اﻷفريقي للمجتمع المدني، الذي عهد إليه بمهمة تعزيز التعاون بين الحكومات اﻷفريقية ومنظمات المجتمع المدني، وتشجيع الحكومات على تهيئة بيئة مواتية لنمو المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Des informations concernant la santé des femmes sont diffusées par les programmes de sensibilisation exécutés dans les communautés par le Ministère de la santé et des organisations de la société civile, ainsi que par les médias. | UN | 270 - وتوجه الرسائل المتعلقة بصحة المرأة عن طريق برامج التوعية الصحية التي تقوم بها وزارة الصحة وغيرها من منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام في المجتمع المحلي. |
23. Faire le nécessaire pour que la Commission indépendante des droits de l'homme et des organisations de la société civile puissent régulièrement surveiller la façon dont les organes chargés de l'application des lois et les tribunaux nationaux respectent les droits de l'homme; | UN | 23- قيام لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة وغيرها من منظمات المجتمع المدني بانتظام برصد حقوق الإنسان في مؤسسات إنفاذ القوانين ومحاكم الدولة؛ |
Il travaille aussi avec des entités extérieures au système des Nations Unies en Amérique du Nord, comme les médias, le secteur privé, des fondations, des départements du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, des établissements universitaires et des groupes de réflexion et autres organismes de la société civile. | UN | ويعمل أيضاً مع كيانات قائمة في أمريكا الشمالية من خارج الأمم المتحدة، من بينها وسائط الإعلام والقطاع الخاص والمؤسسات والإدارات الحكومية في الولايات المتحدة الأمريكية والمؤسسات الأكاديمية ومجامع الفكر وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Les participants à la réunion de haut niveau souhaiteront peut-être examiner les priorités en matière de modification des modes de consommation et de production et étudier comment les gouvernements des pays développés et en développement pourraient collaborer avec les entreprises, les organisations de consommateurs et autres organismes de la société civile pour changer les modes de consommation. | UN | ٢٩ - وقد يرغب المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في اﻷولويات المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وبحث الكيفية التي يمكن بها للحكومات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تتعاون مع قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تغيير أنماط الاستهلاك. |
Il espère élargir sa coopération avec les organisations non gouvernementales et le mouvement associatif. | UN | ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Le Haut-Commissariat appuie la ratification et la mise en œuvre des traités relatifs aux droits de l'homme et collabore avec les organisations représentant les personnes handicapées et d'autres groupes de la société civile pour remplir ces obligations. | UN | وتيسر المفوضية الدعم لأغراض التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها، وتتعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل الوفاء بهذه الالتزامات. |
Ils devraient par ailleurs collaborer avec les entreprises, les éducateurs, les organisations communautaires et les autres organismes de la société civile pour promouvoir la consommation durable. | UN | وينبغي للحكومات أن تعمل سويا مع قطاع اﻷعمال التجارية والمعلمين والمنظمات المجتمعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام. |
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes. | UN | ويظل من الأمور الحاسمة تقديم الدعم الكافي لعمل المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني التي تشكل العمود الفقري لعملية التنفيذ الفعلي لأهداف العدل بين الجنسين في الميدان. |