"وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع" - Translation from Arabic to French

    • et autres personnes touchées par un conflit
        
    Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة الى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    Protection de l’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    1. Le 21 mai 1997, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner les moyens d'améliorer la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN ١ - اجتمع مجلس اﻷمن يوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تحسين عملية توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع.
    2. Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    2. Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين، وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    2. Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    Bon nombre des recommandations que j’avais faites dans mon rapport sur la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit restent d’actualité : UN فالعديد من التوصيات التي تقدمت بها في تقريري عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع لا يزال مناسبا:
    2. Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    Rapport du Secrétaire général sur la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. (S/1998/883) UN تقرير الأمين العام عن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع. (S/1998/883)
    Protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit (S/1998/883) UN توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع )S/1998/883(
    Prenant note du rapport du Secrétaire général en date du 22 septembre 1998 sur " La protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit " (S/1998/883), UN وإذ يحيط علمـا بتقرير اﻷمين العام المـؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع " S/1998/883)(،
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son Président le 19 juin 1997 (S/PRST/1997/34) au sujet de la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البيان الــذي أدلى بــه رئيسه في ١٩ حزيران/يونيــه ١٩٩٧ (S/PRST/1997/34) بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général en date du 22 septembre 1998 sur " La protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit " (S/1998/883), UN وإذ يحيط علمـا بتقرير اﻷمين العام المـؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع " S/1998/883)(،
    Le 29 septembre, le Conseil de sécurité a consacré un débat public à la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, sur la base d’un rapport du Secrétaire général (S/1998/883). UN عقد مجلس اﻷمن، في ٢٩ أيلول/سبتمبر، مناقشة مفتوحة بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع وذلك استنادا إلى تقرير اﻷمين العام )S/1998/883(.
    Comme je l’ai dit dans mon rapport sur la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, on a assisté récemment à une augmentation inquiétante du nombre et de la portée des attaques calculées ou de recours direct à la force contre le personnel de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations humanitaires. UN وقد ورد في تقريري عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع أنه قد حدثت زيادة مزعجة في عدد ونطاق الهجمات المباشرة أو استخدام القوة ضد أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى.
    Le Conseil a examiné cette question lors du débat qu'il a consacré au rapport du Secrétaire général sur la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit (S/1998/883). À l'issue de ces consultations, un certain nombre d'options, adaptées aux particularités de chaque situation, ont été proposées au Conseil. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة في أثناء مناقشته لتقرير الأمين العام عن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع [S/1998/883] ونتيجة لهذه المشاورات، اقترحت عدة خيارات ممكنة للمجلس، وفقا للظروف المحددة في كل حالة.
    À la 3933e séance du Conseil de sécurité, tenue le 29 septembre 1998, dans le cadre des travaux du Conseil sur le point intitulé " Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٩٣٣ لمجلس اﻷمن المعقودة في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وفيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit (S/1998/883) et prend note des recommandations qu'il contient. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بتقرير اﻷمين العام عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع (S/1998/883) ويحيط علما بالتوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il importe d'adopter une démarche coordonnée et globale, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies ainsi qu'aux principes et dispositions du droit international, pour améliorer la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أهمية اتباع نهج منسق وشامل، وفقا ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وأحكام القانون الدولي، في مجال تحسين حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général en date du 22 septembre 1998 sur la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit (S/1998/883), UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع S/1998/883)(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more