"وغيرهم من الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • et autres enfants
        
    • et d'autres enfants
        
    • et des autres enfants
        
    • et les autres enfants
        
    • et aux autres enfants
        
    • et à d'autres enfants
        
    • que d'autres enfants
        
    Les clans fournissent également des champs que les communautés peuvent cultiver afin de nourrir ces orphelins et autres enfants vulnérables. UN كما توفر الشياخات الحقول التي يمكن للمجتمعات المحلية زراعة الأغذية لصالح الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعاف.
    Un programme national a en outre été mis en œuvre pour assurer la prise en charge des orphelins et autres enfants vulnérables. UN وفضلاً عن ذلك، بدأ تنفيذ برنامج وطني لتكفل اليتامى وغيرهم من الأطفال ضعيفي الحال.
    Les orphelins et autres enfants vulnérables sont aussi réintégrés dans leur famille élargie. UN ويجري أيضا إعادة إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة.
    Des orphelins et d'autres enfants vulnérables ont également été réintégrés au sein de leur famille élargie. UN وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة.
    Plusieurs programmes visant à la réinsertion des enfants armés et d'autres enfants victimes de conflits restent en application. UN ويتواصل تنفيذ البرامج التي تدعم إعادة إدماج الأطفال المسلحين وغيرهم من الأطفال المتضررين من النزاعات.
    Des programmes sont exécutés pour renforcer la capacité des familles et des collectivités de prendre soin des orphelins et des autres enfants touchés par le sida. UN ويجري تنفيذ برامج لتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المحلية على العناية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المصابين بالإيدز.
    Le Gouvernement est en train de parachever un Fonds d'affectation spéciale pour les orphelins et les autres enfants vulnérables qui assurera les besoins essentiels de ces enfants. UN وتنتهي الحكومة في الوقت الحاضر من إقامة الصندوق الاستئماني للأطفال اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعاف، الذي سوف يغطي كل الاحتياجات الأساسية لهؤلاء الأطفال.
    i) Une adaptation des programmes scolaires de manière qu'ils prennent en compte les réalités culturelles et linguistiques des enfants appartenant à des groupes minoritaires, autochtones ou ethniques ainsi que des enfants réfugiés et autres enfants socialement marginalisés; UN `1` مناهج معدة لتشمل الحقائق الثقافية واللغوية للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات أو جماعات أصلية أو إثنية، وكذلك إلى أطفال اللاجئين وغيرهم من الأطفال المهمشين اجتماعياً؛
    L'actuel plan national de développement contient des dispositions importantes en faveur des enfants, y compris dans des domaines tels que le développement de la petite enfance et l'aide aux orphelins et autres enfants vulnérables. UN وتتضمن خطة الإنمائية الوطنية الحالية أحكاماً هامة تتعلق بالأطفال، ومنها ما يتصل بمسائل من قبيل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    :: Le Programme de bourses d'étude pour les orphelins et autres enfants vulnérables vise à assurer la scolarisation ou la formation professionnelle d'orphelins du sida et autres enfants vulnérables via l'attribution de bourses d'étude; UN :: برنامج المنح الدراسية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء الذي يرمي إلى إلحاق أيتام ضحايا الإيدز أو غيرهم من الأطفال الضعفاء بالمدارس أو تدريبهم مهنياً عن طريق تزويدهم بمنح دراسية؛
    Le Comité se félicite aussi des diverses politiques et stratégies adoptées, qui ciblent des catégories précises d'enfants défavorisés, telles que la politique nationale en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables. UN وترحب اللجنة أيضاً بمختلف السياسات والاستراتيجيات التي تُركّز على فئات مُعينة من الأطفال الذين يعانون من الحرمان، مثل السياسة الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين.
    À l'heure actuelle, plus de 750 comités fonctionnent et fournissent des soins à plus de 8 000 orphelins et autres enfants vulnérables, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales. UN وهناك حاليا أكثر من 750 لجنة عاملة توفر الرعاية لما يزيد على 000 8 من الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء، وذلك بدعم من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    vii) Augmentation du nombre total d'enfants soldats et autres enfants associés à des groupes armés en République centrafricaine désarmés, démobilisés et réintégrés UN ' 7` ازدياد العدد الإجمالي للجنود الأطفال الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وغيرهم من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Les interventions nationales en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables (OVC) sont en augmentation depuis les années 90, et près de 50 pays ont adopté une forme quelconque d'intervention sensible au risque de sida. UN 93 - والاستجابات الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال الذين اعتراهم الضعف آخذة في الازدياد منذ التسعينات من القرن الماضي، وقد اعتمد حوالي 50 بلدا نوعا من الاستجابة التي تراعي الإيدز.
    vi) Nombre total d'enfants désarmés, démobilisés et réintégrés parmi les enfants soldats et autres enfants associés à des groupes armés en République centrafricaine UN ' 6` العدد الإجمالي للجنود الأطفال الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وغيرهم من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    la prise en charge globale des orphelins et d'autres enfants vulnérables; UN إتاحة الرعاية الشاملة لليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء؛
    À cet égard, l'orateur signale qu'une politique nationale à l'intention des orphelins et d'autres enfants vulnérables a été mise en place depuis 2003. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن ثمة سياسة وطنية خاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين يجري العمل بها منذ عام 2003.
    Le sida a braqué un projecteur sur les besoins d'accompagnement qu'ont les orphelins et d'autres enfants vulnérables. UN 88 - وأبرز الإيدز حاجة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء إلى الدعم، وهو أمر كثيرا ما تم تجاهله.
    Les besoins spéciaux des orphelins et des autres enfants ou jeunes vulnérables sont aussi pris en compte. UN كما تعالج الاحتياجات الإضافية لليتامى وغيرهم من الأطفال والشباب من الفئات المعرضة للخطر.
    Il devrait aussi veiller à ce que le droit à la nationalité et à une carte nationale d'identité de tous les enfants d'ascendance nubienne et des autres enfants dans une situation similaire soit pleinement respecté. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاحترام الكامل لحقوق وامتيازات الأطفال المنحدرين من أصل نوبي وغيرهم من الأطفال الذين يعيشون وضعاً مماثلاً فيما يتعلق بالجنسية وبطاقات الهوية الوطنية.
    D'autres mesures ont également été prises, dont la mise en place d'un fonds spécial pour les orphelins et les autres enfants vulnérables. UN وكان من بين التدابير الأخرى في هذا المجال إنشاء صندوق خاص بالأيتام وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر.
    La gratuité des traitements antirétroviraux a été instaurée, et une assistance économique a été offerte aux orphelins du sida et aux autres enfants devenus vulnérables du fait de cette pandémie. UN وأتيح العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا، وتقدم المساعدة الاقتصادية لليتامى بسبب الإيدز وغيرهم من الأطفال المتضررين بسبب الوباء.
    Les écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes sont un exemple de l'action qu'elle mène pour venir en aide aux orphelins et à d'autres enfants défavorisés en atténuant l'insécurité alimentaire et en leur transmettant des connaissances dans le domaine agricole. UN وتشكل مدارس الحقل والحياة للمزارعين الصغار أحد الأمثلة التي تستهدف فيها المنظمة اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعاف لتخفيف انعدام الأمن الغذائي ولتلقينهم المعارف الزراعية.
    Cette organisation, créée en 1997, s'occupe aussi bien des enfants du Centre que d'autres enfants appartenant à la communauté qui n'ont pas transité par le Centre. UN وافتتحت المنظمة في عام 1997 وتعمل مع كل من الأطفال داخل المركز وغيرهم من الأطفال في المجتمع المحلي الذين يمروا عبر المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more