III. Commissions d'enquête en matière de torture et autres formes de maltraitance 19-56 7 | UN | ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة 19-56 7 |
III Commissions d'enquête en matière de torture et autres formes de maltraitance | UN | ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة |
Le cadre juridique international doit de ce fait être pris en compte dans toutes les étapes de la conception et de la création des commissions d'enquête sur la torture et autres formes de maltraitance. | UN | لذلك يجب النظر في الإطار القانوني الدولي في جميع مراحل إنشاء وإعمال لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
Le Rapporteur spécial peut dès lors recommander au Gouvernement un certain nombre de mesures que celuici devrait adopter pour se conformer à ses engagements et mettre fin aux actes de torture et autres mauvais traitements. | UN | ومن ثم، يمكن للمقرر الخاص أن يوصي الحكومة باتخاذ عدد من التدابير لامتثال التزاماتها بغية وضع حد لأفعال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
De ces différentes façons, les commissions d'enquête peuvent aider les États à s'acquitter de leurs obligations juridiques internationales lorsque des allégations de torture et d'autres formes de maltraitance apparaissent. | UN | وبهذه السبل، يمكن للجان التحقيق أن تساعد الدول في الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية عندما تنشأ ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
La torture et les autres formes de mauvais traitements physiques dont sont victimes les personnes détenues par la police, l’armée ou la gendarmerie demeurent un problème préoccupant qui est aggravé par l’impunité institutionnelle en vertu de laquelle les tortionnaires sont le plus souvent à l’abri de toute poursuite judiciaire ou même de toute mesure disciplinaire. | UN | ٨٦ - لا يزال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة الجسدية التي يتعرض لها اﻷشخاص المحتجزون لدى الشرطة أو القوات العسكرية أو قوات الدرك يمثل مشكلة خطيرة. وقد ازداد تعقﱡد المشكلة بسبب اﻹعفاء من العقاب الذي يوفر، قانونيا، لمرتكبي التعذيب الحماية من المحاكمة أو حتى من العقوبات التأديبية في أغلب اﻷحيان. |
2.14 Les recommandations 128.60 à 128.63 et 128.76 sont relatives à la lutte contre la torture et autres formes de mauvais traitements. | UN | 2-14 وتشير التوصيات 128-60 إلى 128-63 و128-76 إلى مكافحة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
Le droit international reconnaît un large éventail d'obligations aux États et de droits correspondants aux victimes de torture et autres formes de maltraitance. | UN | ويعترف القانون الدولي بمجموعة واسعة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول وما يقابلها من حقوق لضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
En aucun cas, une commission ne doit retarder ou obstruer une enquête et une poursuite pénales officielles sur la torture et autres formes de maltraitance. | UN | ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تؤخر أو تعيق اللجنة التحقيق الجنائي الرسمي في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال. |
Le thème central du rapport, à savoir les commissions d'enquête, a été choisi par le Rapporteur spécial pour aider à approfondir la compréhension de la communauté internationale quant au moment où ces commissions doivent être créées par les États comme réponse aux schémas et pratiques de torture et autres formes de maltraitance. | UN | واختار المقرر الخاص أن يركز في التقرير على موضوع لجان التحقيق للمساعدة على تعميق فهم المجتمع الدولي للوقت الذي ينبغي للدول أن تنشئ فيه هذه اللجان رداً على أنماط أو ممارسات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
Par ailleurs, le but du rapport est de susciter davantage de débats sur les normes qui s'appliquent à la création et à la conduite des commissions d'enquête, ainsi qu'au rapport qui existe entre lesdites commissions et le respect par les États de leurs obligations juridiques internationales en matière de torture et autres formes de maltraitance. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمثل هدف التقرير في إثارة مزيد من المناقشات بشأن المعايير المنطبقة على إنشاء لجان التحقيق وتسييرها، والعلاقة بين هذه اللجان، ووفاء الدول بالتزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
En elle-même, une commission d'enquête n'est jamais suffisante pour satisfaire pleinement les exigences d'un État au titre du droit international, en ce qui concerne la torture et autres formes de maltraitance. | UN | 69- لا تكفي لجنة التحقيق وحدها أبداً للوفاء تماماً بالتزامات دولة ما بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
Les commissions d'enquête sur la torture et autres formes de maltraitance sont des mécanismes forts et flexibles qui peuvent être très bénéfiques pour les gouvernements, les communautés de victimes et le grand public. | UN | 78- إن لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة آليات قوية ومرنة يمكنها أن تعود بفوائد جمة على الحكومات ومجتمعات الضحايا والجمهور على نطاق واسع. |
Faute d'avoir entrepris des enquêtes sur les allégations de torture et d'autres mauvais traitements, les responsables des services de sécurité palestinienne fermeraient les yeux sur les tortures et autres mauvais traitements pratiqués par leurs subordonnés. | UN | ويذكر أن رؤساء أجهزة الأمن الفلسطينية، بامتناعهم عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، إنما يتغاضون عن التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة التي يمارسها مرؤوسوهم. |
97.28 Garantir des procès équitables et respecter scrupuleusement l'interdiction absolue de la torture, notamment en veillant à ce que les aveux ou renseignements obtenus par la torture et autres mauvais traitements ne soient pas retenus comme éléments de preuve (Autriche); | UN | 97-28- ضمان إجراء محاكمات عادلة والاحترام الدقيق للحظر المطلق للتعذيب، بما في ذلك ضمان عدم استخدام الاعترافات أو المعلومات التي يتم انتزاعها تحت وطأة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة كأدلة (النمسا)؛ |
Le présent rapport supplée ces documents de haute importance et les travaux précédents des procédures spéciales en identifiant des recommandations et des bonnes pratiques additionnelles spécifiques de la conduite des commissions d'enquête sur la torture et d'autres formes de maltraitance. | UN | ويكمل هذا التقرير هاتين الوثيقتين اللتين تحظيان بتقدير كبير والأعمال السابقة للإجراءات الخاصة بتحديد توصيات إضافية وأفضل الممارسات الخاصة بتسيير لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
L'objectif du présent rapport est d'approfondir le dialogue de la communauté internationale sur les commissions d'enquête et de fournir des directives quant au moment où de telles commissions doivent être créées par les États en réponse aux modes ou pratiques de torture et d'autres formes de maltraitance. | UN | 23- والغرض من هذا التقرير هو تعميق حوار المجتمع الدولي بشأن لجان التحقيق وتقديم إرشادات بشأن الوقت الذي ينبغي للدول أن تنشئ فيه هذه اللجان رداً على أنماط أو ممارسات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
Il en déduit un certain nombre de mesures qu'il recommande à l'État d'adopter pour se conformer à l'engagement qu'il a pris de prévenir et d'éliminer les actes de torture et autres formes de mauvais traitements. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه يوصي بعدد من التدابير تعتمدها الحكومة من أجل الامتثال لالتزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
À cet égard, le Comité s'inquiète vivement du fait que les plaintes déposées pour torture et autres formes de mauvais traitements ou arrestations arbitraires n'ont pas donné lieu à enquête et que, par voie de conséquence, des poursuites ne sont pas assez souvent engagées. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد في هذا الصدد إزاء الافتقار إلى التحقيق في شكاوى التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والاعتقال التعسفي، مما يؤدي إلى عدم كفاية ملاحقة الجناة. |