"وغيره من أشكال الدعم" - Translation from Arabic to French

    • et autre
        
    • ou autre
        
    • et d'autres aides
        
    • et autres en vue de l'
        
    • et autres formes d'appui
        
    • ou d'autres formes de soutien
        
    • et les autres formes d'appui
        
    Nous espérons que le Bureau bénéficiera de l'appui financier et autre, nécessaire pour s'acquitter plus efficacement de son mandat. UN ونأمل أن يعطى المكتب الدعم المالي الضروري وغيره من أشكال الدعم لتمكينه من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر فعالية.
    Le HCR a fourni une aide technique et autre au cours du processus de rédaction. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    En conséquence, un montant de 623 000 dollars est prévu pour absorber le coût de l'appui administratif et autre fourni pour la Conférence. UN وعلى ذلك، أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٢٣ دولار مقابل تكلفة ما يقدم من دعم إداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر.
    Les scientifiques yougoslaves ne peuvent se tenir au courant de l'évolution de leur discipline, ni participer à des échanges d'experts, ni obtenir d'aide financière ou autre en provenance de l'étranger. UN فقد منع العلماء اليوغوسلافيون من الحصول على آخر ما وصلت اليه الخبرة الفنية ومن تبادل الخبراء والمواد والمعدات، ومن الحصول على الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم من الخارج.
    Au cours de l'année, l'Université a également reçu des fonds de contrepartie et d'autres aides, notamment des aides sous forme de partage du coût de bourses de recherche et autres activités. UN واستفادت الجامعة أيضا أثناء السنة من الدعم المقابل وغيره من أشكال الدعم بما في ذلك الدعم المتمثل في تقاسم تكلفة الزمالات وغيرها من اﻷنشطة.
    8. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et les organismes qui lui sont rattachés ainsi que ceux du facilitateur tanzanien afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autres en vue de l'application des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٨ - يثني بوجه خاص على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ووكالاتها وعلى جهود الطرف التيسيري التنزاني في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي واﻹنساني وغيره من أشكال الدعم لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة؛
    Ce tout premier déploiement a fourni une indication quant au potentiel de l'armée, bien qu'il y ait des lacunes dans le domaine de la logistique et autres formes d'appui. UN وأتاح هذا النشر الأول من نوعه مؤشرا على الإمكانيات المتاحة للجيش، رغم أوجه القصور في الإسناد اللوجستي وغيره من أشكال الدعم.
    Il existe en outre toute une gamme de systèmes de prestations sociales visant à assurer un revenu ou d'autres formes de soutien, financés ou non par le versement de cotisations. UN كما توجد مجموعة شاملة من نظم الرعاية الاجتماعية ترمي الى تقديم دعم الدخل وغيره من أشكال الدعم اما على أساس دفع اشتراك أو دون دفع اشتراك .
    Il encourage les États Membres à continuer d'apporter l'appui financier et autre nécessaire. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة تقديم الدعم المالي اللازم وغيره من أشكال الدعم.
    Il encourage les États Membres à continuer d'apporter l'appui financier et autre nécessaire. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة تقديم الدعم المالي اللازم وغيره من أشكال الدعم.
    Tous les États Membres devraient de ce fait fournir un soutien politique et autre et s'associer aux efforts déployés par les Représentants spéciaux et les Envoyés spéciaux du Secrétaire général. UN ولذا فإن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي وغيره من أشكال الدعم وأن تتعاون مع الجهود التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون ومبعوثوه الخاصون.
    Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. UN وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها.
    Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. UN وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات الانتقالية وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها.
    À cet égard, permettez-moi de transmettre mes plus sincères remerciements au Gouvernement belge pour avoir apporté un soutien logistique et autre au contingent du Malawi au sein de la MINUAR. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي بأن أشكر بكل إخلاص الحكومـــة البلجيكية لتزويدها كتيبة ملاوي في بعثة اﻷمــــم المتحدة لتقديم المساعـدة إلى رواندا، بالدعم السوقي وغيره من أشكال الدعم.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organisations d'aide ont également offert un appui logistique et autre. UN وقدمت أيضا اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات اﻹغاثة اﻷخرى الدعم المتعلق باﻹمداد وغيره من أشكال الدعم.
    Il ne fait pas de doute qu’il existe encore un certain nombre de domaines où l’Organisation des Nations Unies peut continuer à apporter une aide technique ou autre à la demande des autorités haïtiennes, pour aider à renforcer les institutions publiques et la société civile. UN ومن الواضح تماما أن هناك عدة مجالات يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم استجابة لطلب السلطات الهايتية من أجل مساعدتها في تعزيز المؤسسات والمجتمع المدني.
    Le Comité se félicite de la politique de promotion de la femme dans le développement international qu'applique l'État partie, en fournissant des ressources financières et d'autres aides au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance et en coopérant bilatéralement avec les pays en développement. UN 7 - وتشير اللجنة بتقدير إلى السياسات الجنسانية للدولة الطرف إزاء التنمية الدولية وذلك بتقديمها الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم إلى جهات منها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف، وبتعاونها الثنائي مع البلدان النامية.
    8. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et les organismes qui lui sont rattachés ainsi que ceux du facilitateur tanzanien afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autres en vue de l'application des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٨ - يثني بوجه خاص على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ووكالاتها وعلى جهود الطرف التيسيري التنزاني في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي واﻹنساني وغيره من أشكال الدعم لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة؛
    Article IX Appui administratif et autres formes d'appui UN المادة التاسعة - الدعم الإداري وغيره من أشكال الدعم
    b) Prendre en considération, pour décider de l'octroi de financements publics ou d'autres formes de soutien officiel, les antécédents de l'entreprise en ce qui concerne les droits de l'enfant; UN (ب) مراعاة السجل السابق للمؤسسات التجارية في مجال حقوق الطفل عند البت في تقديم التمويل العام وغيره من أشكال الدعم الرسمي؛
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fournit à l'Institut l'appui administratif et les autres formes d'appui nécessaires, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. UN يقدم الأمين العام للأمم المتحدة إلى المعهد الدعم الإداري المناسب وغيره من أشكال الدعم طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more