L'UNICEF pourra aussi bénéficier d'un soutien similaire en ce qui concerne les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences connexes. | UN | وبوسع اليونيسيف أيضا أن تتطلع إلى تحقيق دعم مماثل من عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات ذات الصلة. |
L'UNICEF pourra aussi bénéficier d'un soutien similaire en ce qui concerne les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences connexes. | UN | وبوسع اليونيسيف أيضا أن تتطلع إلى تحقيق دعم مماثل من عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات ذات الصلة. |
La réunion, à laquelle ont participé 12 organismes des Nations Unies, s'est efforcée d'établir un cadre commun permettant d'assurer le suivi de la Conférence et d'autres conférences touchant le secteur social. | UN | وقد عمل الاجتماع، الذي حضرته ١٢ منظمة تابعة لﻷمم المتحدة، على وضع إطار عمل مشترك لمتابعة المؤتمر وغيره من المؤتمرات المعنية بالقطاع الاجتماعي. |
Le Comité administratif de coordination a déjà pris des mesures importantes pour coordonner le suivi de la Conférence de Beijing et des autres conférences internationales récentes. | UN | كما اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية فعلا خطوات هامة لضمان متابعة حسنة التنسيق لمؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
La Conférence de Beijing et les autres conférences récentes des Nations Unies — Vienne, Le Caire, Copenhague — doivent faire l'objet d'un suivi actif et intégré dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويحتاج مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة في فيينا والقاهرة وكوبنهاغن إلى متابعة نشطة ومتكاملة في جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Chacun des membres de nos équipes couvrira ses frais personnels pour se rendre à New York et aux autres conférences nationales et internationales importantes, ce qui montre notre détermination à servir la cause de l'émancipation des femmes et à mettre fin à la discrimination à l'encontre des femmes et des filles due à l'avortement. | UN | إن كل عضو من أعضاء فريقنا يدفع مصروفاته للذهاب إلى مؤتمر نيويورك وغيره من المؤتمرات الوطنية والدولية الهامة، وهو ما يبرهن على التزامنا بقضية تمكين المرأة وإنهاء التمييز ضد المرأة والبنت الذي يؤدي إليه الإجهاض. |
Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. | UN | وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار. |
Nous sommes inquiets de voir que les ressources versées par les donateurs à l'aide au développement déclinent régulièrement depuis ces dernières années et que la situation continue de s'aggraver malgré les engagements contractés à l'issue du Sommet social de Copenhague et lors d'autres conférences connexes des Nations Unies qui ont eu lieu récemment. | UN | ومما يقلقنا أن الموارد التي يقدمها مانحو الدعم اﻹنمائي قد انخفضت انخفاضا متواصلا خلال السنوات القليلة الماضية، وما زالت الحالة تزداد سوءا على الرغم من الالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة الاجتماعية في كوبنهاغن وغيره من المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا في هذا المجال. |
10. Des mécanismes institutionnels ont été créés pour appliquer le mandat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et d'autres conférences. | UN | ١٠ - وللوفاء بولاية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيره من المؤتمرات وضعت ترتيبات مؤسسية. |
Plus de 15 pays procèdent actuellement à la formulation ou à la révision de leurs politiques nationales de population afin d'y inclure les recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences internationales et régionales pertinentes. | UN | وهناك أكثر من خمسة عشر بلدا تقوم بصياغة أو استعراض سياساتها السكانية الوطنية، لكي تدمج فيها توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
La meilleure façon d’atteindre ces objectifs passe par l’adoption de politiques nationales et locales qui privilégient pleinement le respect de tous les droits fondamentaux de la personne et qui s’inspirent des principes issus du Programme d’action de Copenhague et d’autres grandes conférences internationales. | UN | وأفضل وسيلة لترويج هذه الغاية وتحقيقها هي عن طريق الاستراتيجيات الموضوعة وطنيا ومحليا مع الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان وفي حدود المبادئ التوجيهية المتفق عليها في برنامج عمل كوبنهاغن وغيره من المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Cette pratique a été adoptée par l'ONU à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et d'autres conférences et sommets mondiaux. | UN | وقد اتبعت اﻷمم المتحدة هذه الممارسة في مناسبة انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية. |
Ces réunions serviront de base à une conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales qui doit se tenir en 1999, et contribueront au processus d'examen et d'évaluation à l'échelon international du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences. | UN | وستوفر الاجتماعات مدخلات لمؤتمر عربي معني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، يعقد في عام ١٩٩٩، وكذلك لعملية الاستعراض والتقييم الدوليين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات. |
Sur le plan national, le Soudan a porté une attention particulière à la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans tous les secteurs, conformément aux objectifs et buts fixés dans les textes issus de la Conférence de Beijing et d'autres conférences. | UN | وعلى الصعيد الوطني أولي اهتمام خاص في السودان لمسألة إدماج النهج الجنساني في جميع القطاعات، وفقاً للأهداف والغايات الواردة في نتائج مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات. |
Elle souhaitera peut-être en outre souligner le rôle du Conseil pour ce qui est de regrouper les activités de suivi de la Déclaration du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et d'autres conférences. | UN | كذلك قد ترغب الجمعية العامة في زيادة تأكيد دور المجلس في الربط بين متابعة إعلان الأمم المتحدة للألفية ومتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وغيره من المؤتمرات. |
Nos dirigeants nous ont clairement expliqué que les buts et objectifs du Sommet du Millénaire et des autres conférences et réunions au sommet des Nations Unies représentaient le minimum requis pour traiter des défis et problèmes de notre temps. | UN | وقد أعلن قادتنا بوضوح أن أهداف وغايات مؤتمر القمة للألفية وغيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة تمثل الحد الأدنى المطلوب للتصدي لمسائل عصرنا وتحدياته. |
Sur le terrain, sous la direction des coordonnateurs résidents, des progrès ont été faits dans la coordination interorganisations du suivi de la Conférence mondiale sur les femmes et des autres conférences internationales. | UN | ٥١ - وعلى الصعيد الميداني، أحرز تقدم تحت قيادة المنشقين المقيمين في مجال التنسيق فيما بين الوكالات لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وغيره من المؤتمرات العالمية. |
Les décisions et les mesures adoptées à la Conférence d'examen du TNP en 2010 et les autres conférences d'examen ne doivent pas céder le pas ou être oubliées au fur et à mesure que le temps passe mais doivent au contraire être renforcées. | UN | والقرارات والإجراءات التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 وغيره من المؤتمرات الاستعراضية ينبغي ألا تتوارى وألا تُنسى بمرور الزمن، ولكن يتعين تعزيزها وتقويتها. |
e) Le Conseil voudra peut-être envisager les dispositions à prendre à l'avenir pour que le système des Nations Unies puisse continuer à donner suite au Sommet mondial pour le développement social et aux autres conférences internationales lorsque les mandats des équipes spéciales interorganisations auront expiré (par. 49); | UN | )ﻫ( قد يود المجلس أن ينظر في اتخاذ ترتيبات في المستقبل بشأن إسهام منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وغيره من المؤتمرات الدولية، بعد انتهاء ولايات فرق العمل المشتركة بين الوكالات )الفقرة ٤٩(؛ |
Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. | UN | وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار. |
2. Demande aux gouvernements, aux organismes et organes des Nations Unies et autres organisations internationales, aux organisations non gouvernementales et à la société civile d'apporter leur concours à la mise en oeuvre des stratégies adoptées à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et lors d'autres conférences internationales tenues récemment; | UN | ٢- يدعو الحكومات والوكالات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، إلى التعاون في تنفيذ الاستراتيجيات المعتمدة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وغيره من المؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخراً؛ |
Expérience: négociations de la Déclaration du Guatemala pour une région exempte de corruption adoptée par les Présidents des pays de la région, représentante du Guatemala à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à d'autres conférences connexes. | UN | تيسير المفاوضات بشأن إعلان غواتيمالا من أجل منطقة خالية من الفساد، الذي اعتمده رؤساء المنطقة. شاركت بصفة ممثل غواتيمالا في مؤتمر الدول الأطراف وغيره من المؤتمرات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Il s'agissait d'un sommet faisant suite au Sommet du Millénaire et aux autres grandes conférences mondiales. | UN | وقد أُعدّ المؤتمر باعتباره مؤتمر قمة لمتابعة مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات العالمية. |
53. L'impulsion donnée par la Conférence internationale sur la population et le développement et les autres grandes conférences internationales récentes a accru l'importance de la coordination et des mécanismes de suivi intégré créés dans le cadre du CAC et a jeté de nouvelles bases solides pour la coopération entre les différents partenaires que sont les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ٥٣ - أدت قوة الدفع المتولدة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية الكبرى اﻷخيرة إلى زيادة أهمية التنسيق وآليات المتابعة المتكاملة التي أنشئت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وأرست أساسا جديدا قويا للتعاون فيما بين مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
La Conférence devrait tirer parti de l'expérience de ces pays ainsi que des leçons tirées, notamment, de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et d'autres grandes conférences mondiales. | UN | وينبغي أن يستفيد المؤتمر من خبرات تلك البلدان، فضلا عن الدروس المستفادة من أمور منها تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وغيره من المؤتمرات العالمية الرئيسية. |