"وغيره من المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres projets
        
    • et les autres projets
        
    De nombreux clubs affiliés à la Fédération appuient la plantation d'arbres et d'autres projets environnementaux au sein de leurs collectivités locales. UN ويدعم الكثير من نوادي الاتحاد مشروع غرس الأشجار وغيره من المشاريع البيئية في مجتمعاتها المحلية.
    Le Rapporteur spécial recommande que les droits fondamentaux des Adivasis soient prioritaires dans la mise en œuvre de ce projet de développement et d'autres projets similaires. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تضمن حقوق الإنسان الخاصة بسكان أديفاسي بصفتها أولوية قصوى في تنفيذ هذا المشروع الإنمائي وغيره من المشاريع المشابهة.
    L'Ukraine coopérera activement avec ses partenaires dans le cadre de ce programme et d'autres projets. UN وقال إنه سيتعاون مع الشركاء بنشاط في إطار هذا المشروع وغيره من المشاريع.
    Le projet de la Commission économique pour l'Afrique et d'autres projets d'équipement nécessitent une supervision étroite et régulière. UN وقال إن المشروع الجاري تنفيذه في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيره من المشاريع الرأسمالية تتطلب رقابة وثيقة ومنتظمة.
    Le Liechtenstein demeure attaché à cet objectif, et il continue d'appuyer le Fonds mondial et les autres projets de lutte contre le VIH/sida en accordant la priorité à la prévention et aux groupes vulnérables, en particulier les enfants. UN ولا تزال ليختنشتاين ملتزمة بتحقيق هذا الهدف، ونحن نواصل دعم الصندوق العالمي وغيره من المشاريع ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع إعطاء الأولوية للوقاية والفئات الضعيفة، ولا سيما الأطفال.
    Les efforts déployés dans ce domaine seront donc inutiles si la communauté internationale n'examine pas sérieusement la question du financement de la mise en oeuvre d'Action 21 et d'autres projets de développement. UN والجهود التي ستبذل في هذا المجال لن تعطي ثمارها ما لم يبحث المجتمع الدولي جديا مسألة تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وغيره من المشاريع الإنمائية.
    18. Le représentant de l'Inde a confirmé que son pays était prêt à continuer de coopérer avec la CNUCED à l'exécution du projet en Somalie et d'autres projets analogues. UN ٨١- وأكد ممثل الهند استعداده لمواصلة التعاون مع اﻷونكتاد حول المشروع الصومالي وغيره من المشاريع المماثلة.
    En définitive, si l'on compte les déplacements induits à cause du système de canaux et d'autres projets annexes, c'est au moins un million de personnes qui devraient être déplacées ou qui seraient touchées par la réalisation de ce projet. UN وإجمالاً، فإنه بسبب حالات التشريد المتصلة بنظام القنوات وغيره من المشاريع ذات الصلة، من المتوقع أن يتعرض ما لا يقل عن مليون شخص للتشريد أو للأضرار بعد إتمام المشروع.
    52. Le barrage de Sardar Sarovar et d'autres projets semblables sur le Narmada soulèvent plusieurs questions complexes. UN 52- ويطرح سد ساردار ساروفار وغيره من المشاريع المماثلة على نهر نرمادا عدداً من القضايا المعقدة.
    Ces efforts sont également coordonnés aux niveaux régional et sous-régional, notamment dans le cadre du projet Gran Chaco Americano et d'autres projets au sein du MERCOSUR. UN كما يجري تنسيق الجهود على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك مشروع غران شاكو أمريكانو وغيره من المشاريع في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Les difficultés qu'il rencontre pour rassembler les 288 millions de dollars dont il a besoin pour l'année 1996 risquent de se répercuter sur certains de ses programmes, notamment le relèvement et d'autres projets liés au rapatriement et à la réintégration des réfugiés. UN ومن البرامج التي يرجح أن تتأثر من جراء الصعوبات التي تواجهها المفوضية في تدبير مبلغ ٢٨٨ مليون دولار تحتاج إليه في عام ١٩٩٦، برنامج إعادة التأهيل وغيره من المشاريع المرتبطة بإعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة إدماجهم.
    L'assistant assumera notamment les fonctions suivantes : planification, programmation et coordination des activités liées à la construction des camps et supervision du personnel et des manœuvres; inspection et vérification de la qualité du matériel et des matériaux de construction; visites d'évaluation pour la sélection des sites; et prestation de conseils techniques pour les travaux de construction et d'autres projets techniques. UN كما سيشارك في تصميم وبرمجة وتنسيق الأنشطة المرتبطة بتشييد المعسكرين والإشراف على شؤون الموظفين والعمال؛ والتفتيش على مواد ومعدات البناء والتحقق من جودتها؛ وإجراء الزيارات لاختيار مواقع البناء. كما سيتولى توفير الخبرة التقنية في مجال البناء وغيره من المشاريع الهندسية.
    12.3 Les soldes auprès d'autres organismes des Nations Unies comprennent les comptes de compensation services et projets détenus auprès du PNUD et d'autres projets des Nations Unies mis en œuvre par l'ONUDI. UN 12-3 وتشمل الأرصدة المحتفظ بها لدى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حسابات المقاصة الخاصة بالمشاريع والخدمات المحتفظ بها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المشاريع المتصلة بالأمم المتحدة وتنفذها اليونيدو.
    Les responsables de l'IMSCO estiment que si les deux communautés continuent de déployer des efforts en commun, ce projet et d'autres projets connexes auront pour effet de renforcer le pouvoir d'action politique et économique des Afro-Américains en cette année d'élection et d'augmenter encore les débouchés sur le marché de l'emploi. UN ويعتقد المسؤولون في المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق أنه إذا تضافرت جهود هذين المجتمعين باستمرار، فإن هذا المشروع وغيره من المشاريع ذات الصلة ستكون ذات فائدة للنفوذ السياسي والاقتصادي للأفريقيين الأمريكيين في سنة الانتخابات هذه وستظل فرص العمل في ازدياد.
    18. M. Tore Torp (Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement) (IPIECA) (Statoil) a évoqué l'expérience acquise dans le cadre du projet de Sleipner et d'autres projets de démonstration ou projets pilotes ainsi que les enseignements qui s'en dégageaient. UN 18- تحدث السيد تور تورب من رابطة صناعة النفط الدولية للحفاظ على البيئة عن الخبرات والدروس المستخلصة من مشروع Sleipner وغيره من المشاريع الإيضاحية والرائدة.
    Le 9 décembre, mon Représentant spécial a rencontré le Président de la Guinée équatoriale, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, en sa qualité de Président de l'Union africaine, pour étudier les moyens d'améliorer le soutien apporté par l'Union africaine en ce qui concerne la caisse de retraite et d'autres projets prioritaires ayant trait à la réforme du secteur de la sécurité dans le pays. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، التقى ممثلي الخاص بتيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغو رئيس غينيا الاستوائية، بصفته رئيساً للاتحاد الأفريقي، لمناقشة سبل تعزيز الدعم الذي يقدمه الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ صندوق المعاشات التقاعدية وغيره من المشاريع ذات الأولوية في إطار إصلاح القطاع الأمني في البلد.
    Si la Force soutient la coopération et les autres projets civils qui voient le jour dans la zone tampon, elle s'oppose toutefois fermement à toute activité civile non autorisée susceptible d'exacerber les tensions dans la zone tampon et de porter préjudice au statu quo militaire. UN 14 - ومع تأييد قوة الأمم المتحدة للتعاون وغيره من المشاريع المدنية في المنطقة العازلة، فهي تعارض بشدة الأنشطة المدنية غير المأذون بها، خاصة عند وجود احتمال لأن تؤدي تلك الأنشطة إلى زيادة حدة التوتر في المنطقة العازلة، والتأثير سلبا بالتالي على الوضع العسكري القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more