Nous demandons que l'essence au plomb et d'autres substances toxiques cessent immédiatement d'être utilisées. | UN | وندعو إلى التوقف بصورة تدريجية وفوراً عن استعمال البنزين المحتوي على الرصاص وغيره من المواد السامة. |
Les pays ont ainsi pu préparer des mesures d'urgence en cas de déversement d'hydrocarbures et d'autres substances toxiques. | UN | وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة. |
Ils ont également fait état de saisies importantes d'anhydride acétique et d'autres produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite de drogues. | UN | وأفادوا كذلك عن ضبط كميات هامة من أنهيدريد الخل وغيره من المواد الكيميائية المستعملة في تصنيع المخدرات غير المشروع. |
D'autres encore concernaient des directives plus spécifiques sur les aspects techniques de l'extraction minière, comme des directives internationales sur l'utilisation du cyanure et d'autres produits chimiques toxiques. | UN | وتشمل أيضا مبادئ توجيهية أكثر تحديدا تغطي الجوانب التقنية لعملية التعدين، من قبيل المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باستخدام السيانيد وغيره من المواد الكيميائية السمية. |
Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. | UN | ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها. |
Il existe de nombreux autres gisements d'uranium et d'autres matières radioactives tout au long de cette ceinture. | UN | وعلى امتداد هذا الحزام يوجد الكثير من الرواسب الأخرى لليورانيوم وغيره من المواد المشعة. |
Parfois, des substances qui ne sont même pas des stupéfiants sont utilisées, comme la colle et autres substances volatiles. | UN | وأحيانا تستعمل مواد ليست بالمخدرات، مثل الصمغ وغيره من المواد الطيارة. |
3) Production d'éthanol à partir de sources renouvelables et bon marché, telles que les tiges de sorgho, les graminées du genre Panicum virgatum (panic raide) et d'autres matériaux ligneux. | UN | ٣- إنتاج اﻹيثانول من مصادر متجددة ومنخفضة التكلفة مثل سيقان نبات السرغوم والبوص وغيره من المواد الخشبية. |
Étant donné que leurs moyens d'existence dépendent de l'agriculture et de la biodiversité des ressources naturelles, qui sont particulièrement sensibles aux changements climatiques, les peuples autochtones risquent de devoir faire face à une baisse de la productivité agricole et d'avoir un accès réduit à la nourriture et aux autres matériaux provenant du milieu naturel. | UN | وحيث تعتمد الشعوب الأصلية في سبل كسب عيشها على الزراعة والتنوع البيولوجي للموارد الطبيعية، وهما عنصران شديدا الحساسية لتغير المناخ، فإنها قد تواجه انخفاضاً في الإنتاجية الزراعية وفي إمكانية الحصول على الغذاء وغيره من المواد التي تُجمع من البيئة الطبيعية. |
La consommation de cannabis ou d'autres substances illicites semble s'être stabilisée à des niveaux relativement élevés dans la plupart des pays développés. | UN | 20 - ويبدو أن استعمال الحشيش وغيره من المواد غير المشروعة قد استقر بمعدلات عالية نسبيا في معظم البلدان المتقدمة. |
Quantité de mercure et d'autres substances toxiques persistantes rejetée par unité de produit. | UN | ● كمية الزئبق وغيره من المواد السامة العصية التحلل التي تُطلقها كل وحدة من المنتجات. |
Il existe également un système qui vérifie que des médicaments sont fournis aux femmes enceintes, ainsi que la fourniture de l'iode et d'autres substances achetées pour le compte de l'État. | UN | وهناك نظام لمراقبة توفير الأدوية للنساء الحوامل، وكذلك توفير الأيودين وغيره من المواد المشتراة خارج ميزانية الدولة. |
Par ailleurs, les mouvements d'or et d'autres substances précieuses sont réglementés par le décret no 02/536/P-RM du 3 décembre 2002 relatif à la collecte, à la transformation et à la commercialisation de l'or et autres substances précieuses ou fossiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظم المرسوم رقم 02/536/P-RM المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق بجمع وتحويل وتسويق الذهب وغيره من المواد الثمينة أو الأحفورية تحركات الذهب والمواد الثمينة الأخرى. |
Trois exposés, qui ont recueilli les félicitations du Collège, ont été consacrés aux images des sites de production de chlore et d'autres substances chimiques toxiques en Iraq, aux images satellitaires et au bilan de l'archivage des documents et matériaux connexes de la COCOVINU. | UN | 22 - وشاهدت الهيئة ثلاثة عروض مصورة عن مواقع الكلورين وغيره من المواد الكيميائية السامة في العراق، وعن التصوير بالأقمار الاصطناعية وكذلك عن الاستعدادات لحفظ وثائق اللجنة والمواد ذات الصلة. |
La promotion de la réduction des risques posés par le mercure et d'autres produits chimiques préoccupants au niveau mondial de façon à les réduire au minimum; | UN | (د) النهوض بتقليل المخاطر الناجمة عن الزئبق وغيره من المواد الكيميائية التي تثير الانشغال عالمياً بحيث يتم تدنيتها؛ |
La promotion de l'amoindrissement des risques posés par le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre mondial afin de les réduire au minimum; | UN | (د) النهوض بتقليل المخاطر الناجمة عن الزئبق وغيره من المواد الكيميائية التي تثير الانشغال عالمياً بحيث يتم تدنيتها؛ |
La promotion de l'amoindrissement des risques posés par le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre mondial afin de les réduire au minimum; | UN | (د) النهوض بتقليل المخاطر الناجمة عن الزئبق وغيره من المواد الكيميائية التي تثير الانشغال عالمياً بحيث يتم تدنيتها؛ |
La prolifération croissante des armes de destruction massive, la poursuite de l'exploitation de centrales nucléaires dangereuses et le trafic de plutonium et d'autres matières nucléaires font partie des nouveaux dangers planétaires contemporains. | UN | إن ازدياد انتشار أسلحة التدمير الشامل، واستمرار عمل المحطات النووية غير اﻵمنة وتهريب البلوتونيوم وغيره من المواد النووية لهي من بين اﻷخطار العالمية الجديدة التي تحيق بعصرنا. |
Dans la région du Pacifique, déclarée zone exempte d'armes nucléaires par le Traité de Rarotonga, le transport transfrontalier de combustible nucléaire et d'autres matières radioactives est interdit dans les eaux des États parties à la Convention de Waigani. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، التي أعلنتها معاهدة راروتونغا منطقة خالية من الأسلحة النووية، يُحظر شحن الوقود النووي وغيره من المواد المشعة عبر الحدود في المياه التابعة للدول الأطراف في اتفاقية وايغاني. |
Il est difficile de contrôler correctement les entrées clandestines de drogue, essentiellement de marihuana, ainsi que l'usage que font les détenus des diverses colles et autres substances employées en cordonnerie. | UN | وتوجد صعوبات في تأمين المراقبة الكافية على الادخال السري للمخدرات، ولا سيما الماريخوانا، وعلى استخدام الصمغ من جانب السجناء وغيره من المواد المستعملة في صناعة اﻷحذية. |