"وغيره من ضروب المعاملة السيئة" - Translation from Arabic to French

    • et autres mauvais traitements
        
    • et d'autres mauvais traitements
        
    • et les autres mauvais traitements
        
    • et autres formes de mauvais traitements
        
    • et les autres formes de mauvais traitements
        
    • ou autres mauvais traitements
        
    • ou d'autres mauvais traitements
        
    • et autres formes de mauvais traitement
        
    • et des autres formes de mauvais traitements
        
    • et les mauvais traitements
        
    • ou autres formes de mauvais traitements
        
    • d'autres formes de mauvais traitements
        
    • et à d'autres mauvais traitements
        
    L'interdiction de la torture et autres mauvais traitements est une norme fondamentale du droit international coutumier établie depuis longtemps. UN فحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة قاعدة أساسية عريقة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    L'absence d'enquêtes et de répression perpétue la pratique de la torture et autres mauvais traitements. UN ويؤدي عدم إجراء تحقيقات إلى جانب انعدام المساءلة إلى إدامة ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Il résulte de ces anomalies que la torture et d'autres mauvais traitements continuent de se pratiquer en particulier pour arracher des aveux, ou restent tolérés. UN والنتيجة الخالصة لتلك المواقف الشاذة هي استمرار ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والتسامح تجاهها وخاصة للحصول على اعترافات.
    Elle a regretté que l'Afrique du Sud n'ait pas adopté de mesures législatives visant à prévenir, poursuivre et punir les actes de torture et les autres mauvais traitements depuis 2008. UN وأعربت عن أسفها أن جنوب أفريقيا لم تتخذ تدابير تشريعية منذ عام 2008 لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Trente-trois affaires de torture et autres formes de mauvais traitements, impliquant environ 200 personnes, ont été signalées, notamment des allégations de noyade simulée et de passage à tabac, la victime étant liée à un arbre. UN وأفيد عن ثلاث وثلاثين واقعة تعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة شملت 200 فرد، بما في ذلك ادعاءات عن عمليات إيهام بالإغراق وضرب بينما الشخص مربوط إلى شجرة.
    Il instaure un système à deux piliers pour prévenir la torture et les autres formes de mauvais traitements dans tous les lieux de détention, avec des inspections régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux. UN وينشئ البروتوكول الاختياري نظاماً من ركنين يهدف إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في جميع أماكن الاحتجاز، وذلك بتنظيم زيارات منتظمة تقوم بها الهيئات الدولية والوطنية.
    Ce protocole permet de vérifier les allégations de torture et autres mauvais traitements. UN وينص البروتوكول على التحقق من ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Finalement, la plupart des autorités responsables des lieux de détention quels qu’ils soient ont affirmé avoir confiance en leurs subordonnés et assuré le Rapporteur spécial que ceux-ci agissaient en conformité avec la loi camerounaise qui interdit la torture et autres mauvais traitements. UN وأخيراً أكدت أغلبية السلطات المسؤولة عن أماكن الاحتجاز، أياً كانت هذه الأماكن، أنها تثق بمأموريها كما أكدت للمقرر الخاص أن هؤلاء يعملون طبقاً للقانون الكاميروني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Rôle de la criminalistique et de la médecine dans les enquêtes sur la torture et autres mauvais traitements et leur prévention UN ثالثا - دور الطب الشرعي والعلوم الطبية في التحقيق في التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وفي منعه
    Documentation scientifique et médicale des allégations de torture et autres mauvais traitements UN جيم - التوثيق الجنائي والطبي لادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة
    Les actes de torture et autres mauvais traitements semblent se produire surtout au moment de l'arrestation et lors de la détention provisoire. UN وأشارت منظمة العفو الدولية كذلك إلى أن التقارير تفيد بحصول التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في معظم الأحيان أثناء الاعتقال وفي الاحتجاز الاحتياطي.
    Elle a indiqué que les allégations de torture et autres mauvais traitements restaient fréquentes, et que les articles 301 et 318 du Code pénal légitimaient les actes de harcèlement et de persécution des défenseurs des droits de l'homme. UN وأشارت إلى استمرار الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. ولاحظت أن المادتين 301 و318 من قانون العقوبات تُشرعان أعمال المضايقة والاضطهاد ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Recommandations concernant la protection des évaluations médicales d'allégations de torture et d'autres mauvais traitements infligés à une personne en détention : UN ٦٩ - التوصيات المتعلقة بضمانات إجراء تقييمات طبية فعالة في ادعاءات التعذيب المزعومة وغيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز:
    Il a été détenu au secret et interrogé dans les locaux de l'ANSP, et a subi < < des actes de torture et d'autres mauvais traitements > > pendant 36 jours. UN واحتجز بشكل منعزل واستجوب رهن الاعتقال لدى الوكالة، معانيا " التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة " على مدى 36 يوماً.
    Elle s'est déclarée préoccupée par la persistance d'agressions contre les personnes LGBT, par la fréquence des crimes motivés par la haine, par les informations faisant état d'actes de violence contre les enfants et par l'absence de mesures législatives visant à prévenir, poursuivre et punir les actes de torture et les autres mauvais traitements. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار الهجمات على المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، ووقوع جرائم الكراهية، وورود تقارير عن العنف ضد الأطفال، وعدم وجود تدابير تشريعية لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    F. Torture et autres formes de mauvais traitements 82−90 16 UN واو - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة 82-90 18
    Le Rapporteur spécial recommande en conséquence un certain nombre de mesures que le Gouvernement jordanien devrait adopter pour respecter l'engagement qu'il a pris de prévenir et de réprimer les actes de torture et les autres formes de mauvais traitements. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص يقترح أن تعتمد الحكومة عدداً من التدابير من أجل الوفاء بالتزامها بمنع وقمع أفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    AI indique avoir été informée d'actes de torture ou autres mauvais traitements, commis généralement sur des suspects dans des postes de police, notamment à Bata. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت تقارير بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وذلك أساساً ضد المجرمين المشتبهين، في مراكز الشرطة، ولا سيما في باتا.
    Les victimes doivent être pleinement informées, dans un langage qu'elles peuvent comprendre, des risques et des avantages que comporte le fait de dénoncer les allégations de torture ou d'autres mauvais traitements aux autorités compétentes et d'y consentir. UN وينبغي أن يكون الضحايا على علم تام، بعبارات يستطيعون فهمها، بمخاطر وفوائد الإبلاغ عن ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة إلى السلطات المختصة، والموافقة عليه.
    C. Torture et autres formes de mauvais traitement 43 - 44 11 UN جيم - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة 43-44 13
    g) Prendre d'autres mesures pour sensibiliser le public au problème de la torture et des autres formes de mauvais traitements dans les centres de détention. UN (ز) وضع تدابير أخرى لضمان توعية الجمهور بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في مرافق الاحتجاز في جمهورية مولدوفا.
    L'État partie devrait faire savoir clairement et sans ambiguïté à toutes les personnes sous sa juridiction qu'il condamne la torture et les mauvais traitements. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحيط جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية علماً بكل وضوح ودون لبس بأنها تدين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    27. Le KHRG signale que, d'une manière générale, les allégations de torture ou autres formes de mauvais traitements par des fonctionnaires ne font pas l'objet d'un enquête approfondie. UN 27- وأفادت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن الادعاءات المتعلقة بممارسة موظفي الدولة للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة لا تفضي عادةً إلى إجراء تحقيقات فعالة.
    Qui plus est, des fonctionnaires de police et des responsables de la sécurité sont accusés d'avoir fait usage de la torture ou d'autres formes de mauvais traitements. UN وعلاوة على ذلك، أُفيد بأن موظفين في الشرطة ومسؤولين أمنيين استخدموا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    On craindrait que U Myo Aung Thant et U Khin Kyaw et les membres de leurs familles détenus ne soient soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements au cours de leur détention actuelle. UN وأبديت مخاوف من احتمال تعرض أو ميو أونغ ثانت وأو خين كيو وأفراد أسرهما للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء فترة احتجازهما الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more