"وغيره من منظمات" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres organismes
        
    • et les autres organismes
        
    • et d'autres organisations
        
    Des représentants du Conseil exécutif transitoire et d'autres organismes et institutions sud-africains ont pris la parole au cours de la réunion. UN وأدلى ممثلو المجلس التنفيذي الانتقالي وغيره من منظمات جنوب افريقيا ومؤسساتها بيانات في الاجتماع.
    Au total, 60 candidats provenant du PNUD et d'autres organismes et institutions des Nations Unies ont fait l'objet de cette évaluation en 1999. UN وخضع للتقييم في عام 1999 ما جملته 60 مرشحا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    :: Assurer son autonomie administrative tout en renforçant ses liens au niveau de la programmation avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies; UN :: كفالة الاستقلال الإداري، مع العمل في الوقت ذاته على تعزيز الصلة البرنامجية مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة؛
    De même, l'Accord prévoit que le Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme et les autres organismes compétents devront prêter une attention particulière à la défense des droits des peuples maya, garífuna et xinca. UN كما أن الاتفاق يدعو مكتب أمين مظالم حقوق اﻹنسان وغيره من منظمات الدفاع عن حقوق اﻹنسان إلى إيلاء عناية خاصة لحقوق شعوب المايا والغاريفونا والكسينكا.
    Le bureau et d'autres organisations de défense des droits de l'homme se sont inquiétés des dispositions qui limitaient la liberté d'expression garantie par la Constitution. UN وأعرب المكتب وغيره من منظمات حقوق اﻹنسان عن قلقهم إزاء اﻷحكام التي تهدد حرية التعبير المكفولة في الدستور.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies intéressés sont encouragés à poursuivre leurs efforts afin d'inculquer le respect de l'autre sexe aux jeunes garçons et aux jeunes gens; par ailleurs, il faudra offrir aux jeunes filles et aux jeunes femmes toutes les possibilités de développer le sentiment de leur valeur personnelle. UN ويدعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر الى مواصلة الجهود لضمان تعليم الصبية والشبان احترام الجنس اﻵخر وينبغي منح البنات والشابات كل الفرص لتعزيز احترام الذات.
    Depuis avril 2013, le PAM et d'autres organismes des Nations Unies ont commencé à se réinstaller dans le nord du pays. UN ومنذ نيسان/أبريل 2013، يعمل برنامج الأغذية العالمي وغيره من منظمات الأمم المتحدة على إعادة إرساء وجود له في الشمال.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies mettent actuellement au point des programmes visant à étendre ces activités aux camps de réfugiés. UN ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة على وضع برامج تهدف إلى توسيع نطاق الأنشطة لتشمل مخيمات اللاجئين.
    Les VNU ont collaboré avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies pour que le volontariat fasse partie d'un certain nombre de projets tendant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en Albanie, au Guatemala et au Nicaragua. UN ودخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة بغرض إدراج العمل التطوعي في عددٍ من مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة بلدان، منها ألبانيا وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    Parmi leurs principaux partenaires figurent le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, les commissions économiques et les banques de développement régionales ainsi que les organisations de la société civile. UN ويشمل الشركاء الرئيسيون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، واللجان الاقتصادية الإقليمية، وبنوك التنمية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Il faudrait également renforcer sa présence sur le terrain grâce à la conclusion d'arrangements novateurs et efficaces par rapport à leur coût avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. UN وسيشمل ذلك أيضا توسيع الوجود الميداني للصندوق بترتيبات مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies intéressés sont encouragés à poursuivre leurs efforts afin d'inculquer le respect de l'autre sexe aux jeunes garçons et aux jeunes gens; par ailleurs, il faudra offrir aux jeunes filles et aux jeunes femmes toutes les possibilités de développer le sentiment de leur valeur personnelle. UN ويدعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر الى مواصلة الجهود لضمان تعليم الفتيان والشبان احترام الجنس اﻵخر، كما ينبغي منح الفتيات والشابات كل الفرص لتعزيز احترام الذات.
    En collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP a aidé les pays à élaborer et promouvoir une approche intégrée et multisectorielle pour les jeunes qui lie l'accès à l'emploi, l'éducation, y compris la formation professionnelle, la santé, y compris sexuelle et génésique, et la participation civique. UN ويقوم الصندوق، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان في وضع وتعزيز نهج متكامل ومتعدد القطاعات للشباب، مما يربط الحصول على فرص العمل بالتعليم، بما في ذلك برامج التدريب المهني والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والمشاركة المدنية.
    En collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP a aidé les pays à élaborer et promouvoir une approche intégrée et multisectorielle pour les jeunes qui lie l'accès à l'emploi, l'éducation, y compris la formation professionnelle, la santé, y compris sexuelle et génésique, et la participation civique. UN ويقوم الصندوق، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان في وضع وتعزيز نهج متكامل ومتعدد القطاعات للشباب، مما يربط الحصول على فرص العمل بالتعليم، بما في ذلك برامج التدريب المهني والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والمشاركة المدنية.
    En 2004, l'UNICEF collabore étroitement avec la Banque mondiale et d'autres organismes bilatéraux d'aide pour élaborer des approches sectorielles dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la gouvernance et de la justice. UN 52 - وتعمل اليونيسيف بصورة وثيقة مع البنك الدولي وغيره من منظمات المعونة الثنائية بشأن ما يجري إعداده في عام 2004 من النُّهُج القطاعية في مجالات التعليم، والصحة، وأسلوب الحكم، والعدل.
    En collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et d'autres organismes des Nations Unies, le PNUD a contribué activement à la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre de l'action qu'il mène en faveur du développement de l'Afghanistan après le conflit et en aidant le Ministère afghan des affaires féminines à planifier ses travaux. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة نشطة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وغيره من منظمات الأمم المتحدة في زيادة الوعي بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وهو يتصدى لمسائل التنمية في فترة ما بعد الصراعات في أفغانستان ويدعم الوزارة الأفغانية المعنية بشؤون المرأة في ترتيب أعمالها.
    Il faut encourager le FNUAP et les autres organismes des Nations Unies intéressés à continuer d'accorder un rang élevé de priorité à la promotion de la santé génésique des adolescents. UN ويتعين تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر على مواصلة إيلاء أولوية عالية للنهوض بالصحة التناسلية للمراهقين.
    Il faudrait encourager le FNUAP et les autres organismes des Nations Unies intéressés à continuer d'accorder un rang élevé de priorité à la promotion de la santé génésique des adolescents. UN ويتعين تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة على مواصلة إيلاء أولوية عالية للنهوض بصحة المراهقين اﻹنجابية.
    Il faudrait encourager le Fonds des Nations Unies pour la population et les autres organismes des Nations Unies intéressés à continuer d'accorder un rang élevé de priorité à la promotion de la santé génésique des adolescents. UN ويتعين تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة على مواصلة إيلاء أولوية عالية للنهوض بصحة المراهقين اﻹنجابية.
    Grâce à l'appui du Bureau et d'autres organisations, fonds et programmes des Nations Unies, l'Afrique vit actuellement une transformation sans précédent. UN وبدعمٍ من المكتب وغيره من منظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، أصبحت أفريقيا ساحةً لتحول غير مسبوق.
    Au cours de rencontres avec mon Représentant exécutif, l'Interfaith Council et d'autres organisations de la société civile ont également fait part de leur ferme appui au communiqué commun et de leur engagement à jouer un rôle important dans l'action menée pour sensibiliser le public aux volets essentiels de ce document. UN وأبدى مجلس الأديان وغيره من منظمات المجتمع المدني، في اجتماعات مع ممثلي التنفيذي، دعما قويا للبيان المشترك، وأعربوا عن التزامهم بالاضطلاع بدور كبير في توعية الجمهور بشأن الجوانب ذات الأهمية الحاسمة من البيان.
    5 décembre 2005 : Le CEJIL et d'autres organisations de la société civile ont rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme concernant la situation au Brésil des défenseurs des droits de l'homme qui sont menacés de mort. UN 5 كانون الأول/ديسمبر: اجتمع مركز العدالة وغيره من منظمات المجتمع المدني بالممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البرازيل الواقعين تحت تهديد الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more