"وغير الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • et non économiques
        
    • ou non économique
        
    • et autre
        
    La participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales est de 103,9 et de 98,8 heures, respectivement. UN وتبلغ مشاركة المرأة والرجل بصورة عامة في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية 103.9 ساعة للمرأة و98.8 ساعة للرجل.
    Formulation d'une proposition de mesures d'incitation fondées sur une enquête définissant les incitations économiques et non économiques, qui peuvent être accordées à des organisations dont le label d'égalité a été reconnu, favorisant ainsi l'adhésion volontaire des entreprises ou organisations; UN خطة حفز مقترحة تستند إلى دراسة حددت الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية التي يمكن منحها للمنظمات الحائزة لأختام العدل كوسيلة للتشجيع على المشاركة الطوعية في البرنامج؛
    La participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales est de 103,9 et 98,8 heures, respectivement. UN أما مشاركة المرأة والرجل في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية بصورة عامة، فهي 103.9 ساعات في الأسبوع للمرأة و92.8 ساعة في الأسبوع للرجل.
    36. Une conclusion qu'il semble possible de tirer de l'expérience limitée dont on dispose est que les objectifs économiques et non économiques doivent être clairement définis et bien distingués, quelle que soit la forme de propriété et de gestion. UN ٦٣- وثمة استناج مؤقت قد يكون من الممكن استخلاصه من التجارب المحدودة المتوفرة وهو أن اﻷهداف الاقتصادية وغير الاقتصادية يجب أن تعرف تعريفا واضحا مع الفصل بينها، بصرف النظر عن شكل الملكية والادارة.
    Les décisions en matière d'indemnisation pour préjudice économique ou non économique doivent être rendues par un tribunal. UN ويجب أن تكون القرارات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر الاقتصادية وغير الاقتصادية صادرة عن إحدى المحاكم.
    D'où l'importance, pour mobiliser les ressources financières nécessaires, d'offrir aux autres parties prenantes à l'échelon national des incitations d'ordre économique et autre pour les encourager à investir dans la gestion durable des terres, des forêts et des autres écosystèmes. UN ويمكن أن تقوم عملية توفير الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية لأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين لتشجيع الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي والغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية لتقوم بدور حاسم في حشد الموارد المالية اللازمة.
    Pour que la pauvreté continue de diminuer dans ces régions et dans d'autres, il faut donc s'efforcer de juguler ces effets par des mesures qui s'attaquent aux inégalités à la fois économiques et non économiques. UN 23 - ومن أجل ضمان استمرار التقدم في الحد من الفقر في هذه المناطق وغيرها، يتعين بذل جهود للقضاء على هذه الآثار من خلال تدخلات في مجال السياسات تتصدى لعدم المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية كذلك.
    Les femmes disposant de moins de ressources économiques et non économiques que les hommes, elles sont en position d'infériorité dans beaucoup de sociétés; elles sont ainsi souvent victimes de sévices et d'une exploitation sexuelle, sans pouvoir faire connaître leur avis sur les questions qui concernent pourtant leur propre bien-être. UN وغالبا ما يكون ضعف إمكانية حصول النساء على الفرص الاقتصادية وغير الاقتصادية هو السبب الجذري لتدني مكانتهن في العديد من المجتمعات. ونتيجة لهذا، قد تكون النساء عرضة لسوء المعاملة والاستغلال الجنسي، ويصبحن لا صوت لهن في القضايا التي تتعلق برخائهن.
    Le présent chapitre décrit l'ampleur et résume les tendances et les caractéristiques de certains aspects des inégalités économiques et non économiques aux niveaux national et mondial. UN 140 - ويصف هذا الفصل حجم انعدام المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي ويوجز اتجاهات وأنماط جوانب مختارة منهما.
    Les PMA devaient certes compter avant tout sur euxmêmes mais la cause principale de leurs problèmes tenait aux conditions extérieures; la communauté internationale devait assumer ses obligations à cet égard. Le projet de programme n'équilibrait pas comme il convenait les facteurs économiques et non économiques. UN وبينما يجب على أقل البلدان نموا أن تعتمد أساسا على جهودها الذاتية، فإن السبب الرئيسي لمشاكلها يكمن في البيئة الخارجية، ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بالتزاماته في ذلك الصدد، ولا يقيم مشروع البرنامج توازناً جيداً بين العوامل الاقتصادية وغير الاقتصادية.
    Incitatifs économiques et non économiques : UN (ح) الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية:
    Incitatifs économiques et non économiques : UN (ح) الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية:
    Bien qu'il soit manifestement justifié de réduire l'inégalité, les inégalités économiques et non économiques ont en fait augmenté dans beaucoup de régions du monde, et ont souvent pris des formes plus complexes et plus insidieuses ces dernières décennies. UN 8 - وعلى الرغم من الضرورة الملحة لمعالجة انعدام المساواة فإن أوجه انعدام المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية قد ازدادت بالفعل في أصقاع عديدة من العالم، وازدادت ضروب كثيرة من انعدام المساواة عمقا وتعقيدا في العقود الأخيرة.
    Le chapitre 3 introduira les concepts de détermination et de comptabilisation de la valeur (en se penchant sur l'application, l'utilité et la complémentarité de ces deux approches différentes) et expliquera l'importance ainsi que l'utilisation des valeurs économiques et non économiques et des systèmes de comptabilisation lors de l'établissement d'évaluations, de la rédaction de rapports et de la prise de décisions. UN 8 - الفصل 3 يقدم مفاهيم تقدير القيمة والمحاسبة (ومناقشة التطبيق والفوائد والتكامل بين هذين النهجين المختلفين)، وأهمية القيم الاقتصادية وغير الاقتصادية ونظم المحاسبة واستخدامها في إجراء عمليات التقييم، والإبلاغ، وصنع القرار.
    Toutes les nouvelles lois introduiront la notion de répartition de la charge de la preuve et des sanctions civiles pour les auteurs de violations de l'interdiction, condamnés à une indemnisation pour préjudice économique ou non économique. UN 176- وسوف تكرس كل هذه القوانين الجديدة تقاسماً لعبء الإثبات وعقوبات بموجب القانون المدني عن انتهاكات الحظر في شكل تعويض عن الخسائر الاقتصادية وغير الاقتصادية.
    Presque toutes les conventions collectives sectorielles ont été conclues sur la base de ces deux conventions générales (qui distinguent les secteurs économique et autre qu'économique). UN وقد عقدت معظم الاتفاقات الجماعية الفرعية (وفقاً للقطاعات الاقتصادية وغير الاقتصادية) على أساس هذين الاتفاقين الجماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more