"وغير الحكومي" - Translation from Arabic to French

    • et non gouvernemental
        
    • et non gouvernementaux
        
    • que non gouvernemental
        
    • que non gouvernementaux
        
    • et non gouvernementales
        
    • organisations non gouvernementales
        
    • et le secteur non gouvernemental
        
    • et du secteur non gouvernemental
        
    • ou non gouvernementale
        
    • que non gouvernementales
        
    • niveau non gouvernemental
        
    Dans cette entreprise nous avons besoin de l'aide de tous les acteurs aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وفي هذا المسعى ينبغي أن نجمع الدعـم الذي يقدمه جميع الفاعلين على المستويين الحكومـــي وغير الحكومي.
    NCCRI Ltd. vise à favoriser entre les secteurs public et non gouvernemental un véritable dialogue sur des questions liées au racisme. UN وهذه اللجنة المحدودة تسعى إلى تعزيز حوار بنّاء بين القطاعين القانوني وغير الحكومي حول القضايا المتعلقة بالعنصرية.
    Quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental UN خبرة خمسة عشر عاماً في هذا المجال على المستوى الأكاديمي والقضائي والحكومي وغير الحكومي والإقليمي والدولي.
    Sur le plan international, l'échange de données d'expérience et de pratiques dans les domaines gouvernementaux et non gouvernementaux faciliterait également les progrès. UN وعلى الصعيد الدولي ييسر أيضاً تبادل الخبرات والممارسات المناسبة في القطاع الحكومي وغير الحكومي إحراز التقدم.
    Les femmes se retirent en outre de leurs occupations traditionnelles pour s'implanter dans les secteurs économiques, gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وأخذت النساء، بالإضافة إلى ذلك، ينتقلن من الوظائف الأكثر تقليديةً إلى القطاع الاقتصادي والحكومي وغير الحكومي.
    En conséquence l'initiative a été prise d'élaborer une loi relative à la protection contre la violence dans la famille avec la participation des secteurs tant gouvernemental que non gouvernemental. UN ومن ثم فقد تم طرح مبادرة لاستحداث قانون للحماية ضد العنف الأسري بمشاركة القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    Des initiatives en faveur de l'apprentissage permanent ont été lancées tant au niveau national qu'international, et ce tant dans les secteurs gouvernementaux que non gouvernementaux. UN وقد أطلقت المبادرات لتشجيع التعلم مدى الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، وفي القطاعين الحكومي وغير الحكومي على حد سواء.
    La cause du Timor oriental a, en effet, rallié un appui croissant dans le monde entier, aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN والواقع أن قضية تيمور الشرقية استقطبت تأييدا متزايدا في العالم على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    De façon plus spécifique, conformément à l'article 6 de la Convention, des mesures importantes ont été prises aux niveaux interministériel, ministériel et non gouvernemental. UN وبصفة أكثر تحديداً، وبموجب المادة 6 من الاتفاقية، تم اتخاذ إجراءات هامة على المستوى المشترك بين الوزارات والمستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Les groupes de femmes entreprendront aussi des activités visant à promouvoir 1'établissement de liens avec des organisations de prestations de services à 1'échelon gouvernemental et non gouvernemental. UN وستضطلع أيضا المجموعات النسائية بمبادرات لتعزيز الصلات مع وكالات توصيل الخدمات على كل من الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    Les secteurs gouvernemental et non gouvernemental accordent une attention particulière aux jeunes, et intensifient l'éducation sexuelle et familiale dans nos écoles. UN ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا.
    Le cycle du combustible est au cœur des discussions et des délibérations qui se sont engagées aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وقد كانت برامج دورة الوقود موضوع مداولات ومناقشات على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    La coopération s'exerce aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وهذا التعاون يجري على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Une autre enquête sur les postes occupés par les femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental a été réalisée en 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Les initiatives visant la promotion de l'apprentissage permanent aux niveaux national et international, dans les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, sont exposées dans le présent rapport. UN ويرد في هذا التقرير عرض لما اتخذ من مبادرات لتعزيز التعلم مدى الحياة على المستويين الوطني والدولي، في القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    Des efforts seront entrepris pour élargir la base de donateurs dans les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et pour encourager des activités novatrices de collecte de fonds, notamment en collaborant avec la communauté des entreprises, en sollicitant l'ensemble du public et en utilisant l'Internet. UN وستوجه الجهود صوب توسيع قاعدة المانحين داخل القطاعين الحكومي وغير الحكومي وتحفيز جمع الأموال بشكل خلاق، بما في ذلك التعاون مع مجتمع الأعمال، والجمهور العام، واستخدام الإنترنت.
    Afin de faciliter ce processus, le Département des affaires féminines a créé un comité pour l'intégration des perspectives sexosociales (GIC) qui compte des représentants d'organes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ولتيسير هذه العملية، أنشأت إدارة شؤون المرأة لجنة تسمى لجنة الإدماج الجنساني تضم ممثلين عن القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    La question de l'incitation est complexe et demande à être analysée plus avant aux niveaux tant gouvernemental que non gouvernemental. UN فمسألة التحريض مسألة معقدة تتطلب مزيدا من التشخيص سواء على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    Avec le temps, on a assisté à une complexification du commerce des êtres humains, les passeurs et les trafiquants ayant recours à une combinaison de modes migratoires trompeurs, clandestins, voire légaux, parfois changeant de stratégie aux différentes étapes du voyage et faisant intervenir des acteurs légitimes ou illégitimes, dans les milieux tant gouvernementaux que non gouvernementaux. UN وبمرور الزمن، أصبح الاتجار بالبشر أشد تعقيداً حيث يستخدم المهرِّبون والمتاجرون مجموعة من أساليب الهجرة التي تقوم على الخداع أو التستر أو حتى على طرق قانونية، وذلك باللجوء إلى تغيير الاستراتيجيات في مختلف مراحل الرحلة بمشاركة جهات رسمية وغير رسمية على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Il a noué et entretenu des contacts avec de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales et avec les organismes des Nations Unies. UN واستمرت وأقيمت اتصالات أيضا مع منظمات عديدة على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومع وكالات الأمم المتحدة.
    Les fonds débloqués font l'objet, de la part de l'organisation récipiendaire, d'un programme pour la meilleure utilisation possible en termes d'aide, avec, le cas échéant, la participation du gouvernement national et d'organisations non gouvernementales. UN وتتولى المنظمة المتلقية برمجة المدفوعات بأكبر قدر ممكن من الفعالية، مع كفالة التنفيذ الوطني وغير الحكومي حسب الاقتضاء.
    Thème : Coopération entre le secteur public et le secteur non gouvernemental UN الموضوع: التعاون بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي
    Notant la contribution importante du secteur privé et du secteur non gouvernemental à la connaissance des effets liés aux polluants organiques persistants, des solutions de remplacement et des techniques antipollution disponibles, et les efforts qu'ils déploient pour aider à réduire les émissions de polluants organiques persistants, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام المهم للقطاعين الخاص وغير الحكومي في معرفة التأثيرات المرتبطة بالملوثات العضوية المداومة، والبدائل وتقنيات التخفيض، ودورهما في المساعدة في تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة،
    Le projet vise à mettre en place et à renforcer des institutions, tant gouvernementales que non gouvernementales, efficaces dans le domaine des droits de l'homme, et une participation active du pays aux mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ويرمي هذا المشروع إلى بناء وتعزيز مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومشاركة البلد مشاركة نشطة في النُظم الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    La coordination et la complémentarité des activités et programmes de développement s'imposent de plus en plus, au niveau intergouvernemental aussi bien qu'au niveau non gouvernemental. UN وتتزايد ضرورة تحقيق تنسيق وتكامل اﻷنشطة وبرامج التنمية على الصعيدين الحكومي الدولي وغير الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more