Elle s'est inquiétée des conditions de détention pénibles et insalubres auxquelles seraient soumises un certain nombre de personnes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين. |
De son côté, l'article 154 du nouveau règlement fédéral traitant de la sécurité, de l'hygiène dans le milieu de travail définit les travaux dangereux et insalubres auxquels il n'est pas possible d'affecter des mineurs âgés de 14 à 16 ans. | UN | كما يحدﱢد النظام الاتحادي للسلامة والنظافة والبيئة في العمل في المادة ٤٥١ اﻷعمال الخطيرة وغير الصحية التي لا يمكن أن يُستخدم فيها من تراوحت أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة. |
La loi sur la médecine du travail et la sécurité sur le lieu de travail (Occupational Health and Safety Act) qui vise à protéger les travailleurs contre les conditions de travail dangereuses et insalubres est renforcée par les campagnes de sensibilisation du public à la sécurité sur le lieu de travail. | UN | ويهدف قانون الصحة والسلامة المهنيتين إلى حماية العمال من أوضاع العمل الخطيرة وغير الصحية وهو قانون تعززه حملات للتوعية العامة تركز على السلامة في مكان العمل. |
Le Code du travail dispose qu'il est interdit aux femmes de travailler dans des souterrains, des mines, des sous-sols et des carrières, d'exercer des activités dangereuses et insalubres, telles que déterminées par le Ministère du travail et du bien-être social. | UN | ويحظر قانون العمل الساري، بدوره، عمل المرأة في مترو اﻷنفاق والمناجم وتحت اﻷرض وفي المحاجر وفي اﻷنشطة الخطرة وغير الصحية التي تحددها وزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
L'amélioration de la gouvernance au service de la santé et les besoins connexes de renforcement de la coordination, de la cohérence et de l'efficacité nécessitent que l'on examine l'interaction entre les politiques sanitaires et non sanitaires qui ont un impact direct sur les résultats en matière de santé. | UN | ويتطلب تحسين الحوكمة من أجل الصحة والاحتياجات المتصلة بها من أجل تحقيق قدر أكبر من التنسيق، والاتساق والفعالية، إيلاء اهتمام للتفاعل بين السياسات الصحية وغير الصحية التي تؤثر تأثيرا مباشرا على تحقيق النتائج الصحية. |
Dans ce dernier cas, chaque période d'assurance de 12 mois écoulée compte comme une période d'assurance de 14, 15, 16 ou 18 mois, selon le type d'emploi pénible et insalubre occupé figurant sur la liste, en raison des cotisations plus élevées que versent les employeurs. | UN | فالفترات المذكورة أخيرا تحسب بطريقة تجعل كل فترة تأمين فعلي قوامها 12 شهرا تعادل فترة 14 أو 15 أو 16 أو 18 شهر تأمين، تبعا لطبيعة المهام الشاقة وغير الصحية المؤدّاة، وذلك بسبب ارتفاع معدلات اشتراك أصحاب العمل لتأمين المسؤولية. |
L'article 154 du Règlement fédéral sur la sécurité et l'hygiène dans le milieu de travail définit les travaux dangereux et insalubres auxquels il n'est pas possible d'affecter des mineurs âgés de 14 à 16 ans. | UN | وتحدِّد المادة 154 من اللوائح الاتحادية للسلامة والقواعد الصحية وبيئة العمل المهام الخطرة وغير الصحية التي لا يجوز استخدام الصغار بين سن 14 و16 فيها. |
L'article 154 du Règlement fédéral sur la sécurité, l'hygiène et le milieu de travail énumère les travaux dangereux et insalubres qu'il est interdit de confier à des enfants âgés de 14 à 16 ans. | UN | وتحدِّد اللوائح الاتحادية بشأن السلامة في العمل والصحة والبيئة 154 من الأعمال الخطرة وغير الصحية التي لا يجوز تشغيل الأطفال ما بين سن 14 و16 فيها. |
En raison des conditions inadéquates et insalubres de détention à la prison centrale de Katmandou et de l'absence de soins médicaux, son état de santé s'est considérablement détérioré. | UN | وبسبب الظروف غير الملائمة وغير الصحية في سجن كاتماندو المركزي، وكذلك عدم توفر الرعاية الصحية الطبية، تدهورت الحالة الصحية لصاحب البلاغ تدهوراً شديداً. |
L'OMS et ses partenaires élaborent un ensemble d'outils pour aider les pays à évaluer les conséquences sanitaires du manque d'accès à l'eau et à des services d'assainissement, et à estimer les dépenses et les conséquences (sanitaires et non sanitaires) de nouvelles solutions politiques et techniques pour faciliter et éclairer le dialogue intersectoriel. | UN | 69 - وتعكف منظمة الصحة العالمية، من خلال العمل مع شركائها، على وضع مجموعة أدوات لمساعدة البلدان في تقييم الآثار الصحية المترتـّبة على المياه والصرف الصحي وفي تقييم التكاليف والآثار (الصحية وغير الصحية على السواء) المترتـّبة على البدائل المتعلقة بالسياسات والبدائل التقنية من أجل دعم الحوار المشترك بين القطاعات حول السياسات وتوفير المعلومات اللازمة له. |
L'OMS et ses partenaires élaborent un ensemble d'outils pour aider les pays à évaluer les conséquences sanitaires du manque d'accès à l'eau et à des services d'assainissement, et à estimer les dépenses et les conséquences (sanitaires et non sanitaires) de nouvelles solutions politiques et techniques pour faciliter et éclairer le dialogue intersectoriel. | UN | 66 - وتعكف منظمة الصحة العالمية، من خلال العمل مع شركائها، على وضع مجموعة أدوات لمساعدة البلدان في تقييم الآثار الصحية للمياه والصرف الصحي وفي تقييم التكاليف والآثار (الصحية وغير الصحية على السواء) المترتبة على البدائل المتعلقة بالسياسات والبدائل التقنية من أجل دعم الحوار المشترك بين القطاعات حول السياسات وتوفير المعلومات اللازمة له. |