"وغير المشروط عن جميع" - Translation from Arabic to French

    • et inconditionnelle de tous les
        
    • et sans condition de tous les
        
    • et sans condition tous les
        
    • et sans condition toutes les
        
    • et sans conditions de tous les
        
    Le Royaume-Uni a lancé un appel en faveur de la libération immédiate et inconditionnelle de tous les otages retenus par les groupes armés illégaux. UN ودعت إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن الذين تحتفظ بهم المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie exige la libération immédiate et inconditionnelle de tous les citoyens russes que l'UNITA a capturés et qu'elle retient illégalement. UN وتطالب وزارة خارجية الاتحاد الروسي باﻹفراج الفوري وغير المشروط عن جميع المواطنين الروس الذين أسرتهم يونيتا واحتجزتهم بصورة غير قانونية.
    Exige la libération immédiate et inconditionnelle de tous les otages et du personnel de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) retenu, ainsi que la complète liberté de mouvements pour la population civile de Srebrenica et pour la FORPRONU, UN يطالب باﻹفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن وعن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية المحتجزين، فضلا عن توفير حرية التنقل الكاملة لسكان سريبرينتسا المدنيين ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    La délégation coréenne se joint à l'appel lancé en faveur de la libération prompte et sans condition de tous les prisonniers politiques. UN وأعرب المتحدث عن انضمام وفده مرة أخرى إلى المنادين بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين.
    Il demande de nouveau d'amnistier immédiatement et sans condition tous les prisonniers politiques. UN كما يجدد دعوته من أجل الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين من خلال عملية عفو عام.
    138.223 Libérer immédiatement et sans condition toutes les personnes détenues pour avoir exercé pacifiquement leur droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique (Suisse); UN 138-223 الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الذين احتجزوا بسبب ممارستهم السلمية لحقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي (سويسرا)؛
    Ils ont exigé la libération immédiate et inconditionnelle de tous les agents des Nations Unies détenus ou encerclés, ont rappelé le mandat donné par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO au Président du Libéria pour obtenir la libération des otages restants et ont demandé à tous les dirigeants de la région de faire en sorte que ce résultat soit obtenu rapidement. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.
    Ils ont exigé la libération immédiate et inconditionnelle de tous les agents des Nations Unies détenus ou encerclés, ont rappelé le mandat donné par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO au Président du Libéria pour obtenir la libération des otages restants et ont demandé à tous les dirigeants de la région de faire en sorte que ce résultat soit obtenu rapidement. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.
    La libération et la réinsertion des enfants associés aux forces et groupes armés sont menées à bien par la Commission de désarmement, démobilisation et réinsertion du Sud-Soudan dans le cadre de l'Accord de paix global, qui préconise la libération immédiate et inconditionnelle de tous les enfants se trouvant dans les divers groupes et forces armés. UN تقوم لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان بأنشطة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، في إطار اتفاق السلام الشامل الذي يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال من مختلف القوات المقاتلة والجماعات المسلحة.
    Étant donné qu'on compte encore dans les prisons un nombre non négligeable de prisonniers politiques dont beaucoup purgent une longue peine, le Rapporteur spécial, tout en se félicitant du fait que le Gouvernement a récemment libéré certains d'entre eux, souligne une fois encore que seule la libération totale et inconditionnelle de tous les prisonniers politiques jettera les bases de la réconciliation nationale et de l'état de droit. UN ونظراً لبقاء عدد كبير من المعتقلين السياسيين محتجزا في السجن، وقضاء الكثيرين منهم عقوبات طويلة الأمد، يرحب المقرر الخاص بإفراج الحكومة مؤخراً عن بعضهم، لكنه يؤكد مجددا على أنه لا مجال لتحقيق المصالحة الوطنية وسيادة القانون إلا بالإفراج الكامل وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين.
    b) La libération définitive et inconditionnelle de tous les prisonniers politiques devrait être plus rapide. UN (ب) ويجب الإسراع أكثر في الإفراج التام وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين.
    9. Demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les gens de mer otages de pirates somaliens, et demande également aux autorités somaliennes et à toutes les parties prenantes de redoubler d'efforts pour qu'ils soient immédiatement libérés sains et saufs; UN 9 - يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع البحارة الذين يحتجزهم القراصنة الصوماليون كرهائن، ويهيب كذلك بالسلطات الصومالية وجميع الجهات المعنية أن تضاعف جهودها لتأمين الإفراج عنهم فورا ودون أن يصيبهم مكروه؛
    9. Demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les gens de mer otages de pirates somaliens, et demande également aux autorités somaliennes et à toutes les parties prenantes de redoubler d'efforts pour qu'ils soient immédiatement libérés sains et saufs; UN 9 - يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع البحارة الذين يحتجزهم القراصنة الصوماليون كرهائن، ويهيب كذلك بالسلطات الصومالية وجميع الجهات المعنية أن تضاعف جهودها لتأمين الإفراج عنهم فورا ودون أن يصيبهم مكروه؛
    Amnesty International recommande la libération immédiate et sans condition de tous les prisonniers d'opinion et la réduction de la durée du service civil de remplacement. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الضمير، وبتقليص مدة الخدمة المدنية البديلة(62).
    Le Gouvernement tchadien devrait donner des ordres précis à sa hiérarchie militaire, y compris au niveau local, interdisant le recrutement et l'emploi d'enfants conformément à ses obligations au titre du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droit de l'homme, et garantissant la libération immédiate et sans condition de tous les enfants. UN 68 - وينبغي أن تصدر حكومة تشاد أوامر واضحة لسلسلة قيادتها العسكرية، بما في ذلك على الصعيد المحلي، تحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتكفل الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال.
    107.59 Répondre aux appels répétés de la communauté internationale en faveur de la libération immédiate et sans condition de tous les prisonniers d'opinion, dont le nombre est actuellement estimé à plus de 2 100, et de la pleine restauration de leurs droits politiques (République tchèque); UN 107-59- الاستجابة للنداءات المستمرة للمجتمع الدولي للإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الرأي، الذين يُقدر عددهم حالياً بأكثر من 100 2 سجين، وإعادة جميع حقوقهم السياسية إليهم (الجمهورية التشيكية)؛
    Il estime aussi qu'Israël doit libérer immédiatement et sans condition tous les prisonniers palestiniens, y compris les enfants, les femmes et les membres du Cabinet et du Conseil législatif palestinien. UN وترى اللجنة أيضا أنه يجب على إسرائيل أن تقوم فورا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء وأعضاء الوزارة والمجلس التشريعي الفلسطيني المسجونون.
    Amnesty International recommande, entre autres, à l'Érythrée de mettre immédiatement fin à la pratique de la détention arbitraire et de libérer sans délai et sans condition tous les prisonniers d'opinion. UN وقدمت منظمة العفو الدولية توصيات تشمل الوقف الفوري لممارسة الاحتجاز التعسفي، والإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الضمير(49).
    107.53 Libérer immédiatement et sans condition toutes les personnes détenues pour avoir exercé pacifiquement leurs droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion (Royaume-Uni); UN 107-53- الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الذين سُجنوا بسبب ممارستهم السلمية لحقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع (المملكة المتحدة)؛
    107.57 Libérer immédiatement et sans condition toutes les personnes actuellement détenues en raison de leurs activités politiques pacifiques et leur accorder une totale liberté de déplacement et d'expression ainsi que la liberté de prendre part à des activités politiques (Suisse); UN 107-57- الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المحتجزين حالياً بسبب أنشطتهم السياسية السلمية، وضمان الحرية التامة لهم في التنقل والتعبير والمشاركة في الأنشطة السياسية (سويسرا)؛
    ii) Assurer la libération immédiate et sans conditions de tous les enfants demeurant dans les cantonnements et à continuer de coopérer avec la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et l'UNICEF à leur réintégration; UN ' 2` كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المتبقين في مواقع التجميع ومواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال واليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more