La Rapporteuse spéciale a en outre précisé que cela englobait le droit d'accéder au patrimoine matériel et immatériel et d'en tirer profit. | UN | وبينت المقررة الخاصة أيضا أن ذلك يشمل الحق في الوصول إلى التراث الملموس وغير الملموس والتمتع بهما. |
791. La Fête du Jour des morts a mérité la reconnaissance de l'UNESCO dans la deuxième Proclamation des chefs-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité. | UN | 791- وقد فازت الاحتفالات بيوم الموتى باعتراف اليونسكو في الإعلان الثاني لروائع التراث الشفوي وغير الملموس للبشرية. |
En outre, il a assisté aux rencontres internationales à caractère multilatéral et régional, au cours desquelles il a exposé la position de notre pays sur les grands thèmes de la diversité culturelle et de la protection et de la sauvegarde du patrimoins patrimoine culturel matériel et immatériel, entre bien d'autres questions. . | UN | كذلك يمثَّل المجلس الوطني في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية الدولية، فيمثل أمامها موقف بلدنا في أمور من بينها المواضيع الرئيسية للتنوع الثقافي وحماية وحفظ التراث الثقافي الملموس وغير الملموس. |
Cette notion est un facteur de changement, d'ouverture et de progrès puisqu'elle englobe non seulement le patrimoine culturel et naturel mais également le patrimoine tangible et intangible. | UN | وتعطي هذه الفكرة حافزا للتغيير والانفتاح والتقدم لأنها لا تشمل التراث الثقافي والطبيعي فحسب بل أيضا التراث الملموس وغير الملموس. |
10. Préserver le patrimoine historique et culturel, à la fois tangible et intangible, et tous les éléments qui font l'identité des populations locales et favorisent la cohésion sociale. | UN | 10 - الحفاظ على التاريخ والتراث الثقافي، الملموس وغير الملموس كليهما، وجميع العناصر التي تحدد هوية السكان المحليين وتشجع الانصهار الاجتماعي. |
L'émancipation politique et sociale des femmes a également été promue par l'éducation et des programmes de formation dans le domaine de la conservation et de la gestion du patrimoine culturel, naturel et immatériel. | UN | 30 - وتم أيضا تعزيز التمكين السياسي والاجتماعي للمرأة من خلال برامج التعليم والتدريب في مجال حفظ وإدارة التراث الثقافي والطبيعي وغير الملموس. |
Le Centre culturel national, Uma Fukun, doit devenir le point central pour le développement et la gestion du patrimoine matériel et immatériel de la culture timoraise. | UN | 42 - ومن المتوقع أن يصبح المركز الثقافي الوطني " أومـا فوكون " مركز الاتصال المعني بتطوير وإدارة التراث الملموس وغير الملموس لثقافة تيمور - ليشتي. |
Il élabore des politiques permanentes pour la conservation, la restauration, la protection et le respect du patrimoine culturel matériel et immatériel, de la richesse artistique, historique, linguistique et archéologique de la nation, ainsi que de l'ensemble de valeurs et manifestations diverses qui forment le caractère multiculturel et pluriethnique de l'identité nationale. | UN | كما يجب عليها أن تضع سياسات دائمة لحفظ وترميم وحماية ومراعاة التراث الثقافي الملموس وغير الملموس والثروة الوطنية الفنية والتاريخية واللغوية والأثرية، فضلاً عن مجموعة القيم وأساليب التعبير المختلفة التي تشكل الهوية الوطنية المتعددة الثقافات والإثنيات. |
Les mesures prises pour protéger et préserver le patrimoine naturel et culturel, matériel et immatériel, ainsi que les pratiques et les savoirs traditionnels des petits États insulaires en développement sont insuffisantes. | UN | 46 - ولم تتخذ تدابير كافية لحماية وحفظ ممارسات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التراث الثقافي الطبيعي والملموس وغير الملموس والمعارف التقليدية. |
Les mesures prises pour protéger et préserver le patrimoine naturel et culturel, matériel et immatériel, ainsi que les pratiques et les savoirs traditionnels des petits États insulaires en développement sont insuffisantes. | UN | 46 - ولم تتخذ تدابير كافية لحماية وحفظ ممارسات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التراث الثقافي الطبيعي والملموس وغير الملموس والمعارف التقليدية. |
789. Le Programme national relatif à la culture 2001-2006 juge prioritaire le domaine culturel de la recherche et de la sauvegarde du patrimoine culturel, dont l'objectif général consiste à étudier et à préserver le patrimoine matériel et immatériel qui constitue la richesse culturelle du Mexique, afin de le connaître, de le protéger et de le diffuser à l'intention des générations actuelles et futures. | UN | 789- يولي البرنامج الثقافي الوطني 2001-2006 أولوية للمجال الثقافي في البحوث ولحفظ التراث الثقافي والغرض العام من ذلك هو دراسة وحفظ التراث الملموس وغير الملموس الذي يشكِّل الثروة الثقافية للمكسيك، بحيث يصبح معروفاً ويحمى ويُنشَر من أجل أن تتمتع به الأجيال الحاضرة والمستقبلة. |