"وغير ذلك من الأدوات" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres outils
        
    • et autres instruments
        
    • et d'autres instruments
        
    • et autres outils
        
    • et des autres outils de
        
    • d'autres outils de
        
    • et à d'autres outils
        
    La Division de l'audit interne a également besoin de matériel spécial pour les licences Paisley et d'autres outils et matériels. UN كما تحتاج شعبة التحقيق لمعدات خاصة للترخيص من بيزلي وغير ذلك من الأدوات والمعدات. 1.1 دولار
    Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et d'autres outils du Mécanisme mondial; UN :: إظهار إحصاءات موقع الآلية العالمية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى
    Cibles pour 2015: Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et d'autres outils du Mécanisme mondial UN إظهار الإحصاءات عن موقع الآلية العالمية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى
    a) Élargissement de l'accès des personnes vivant dans la pauvreté, et en particulier des femmes, au microcrédit et autres instruments financiers; UN (أ) توفير القروض الصغيرة وغير ذلك من الأدوات المالية للناس الذين يعيشون في فقر، ولا سيما النساء منهم؛
    69. L'article 41 de la Constitution dispose que la publication des lois et autres instruments normatifs concernant les droits, libertés et devoirs de l'homme et du citoyen constitue une condition obligatoire de leur entrée en vigueur. UN 69- تبين المادة 41 من الدستور أن نشر القوانين وغير ذلك من الأدوات المعيارية الخاصة بحقوق الإنسان وحقوق المواطنين وحرياتهم وواجباتهم يشكل شرطا إلزاميا لتطبيقها.
    la fabrication de produits contenant du mercure, tels que des thermomètres, des manomètres et d'autres instruments et commutateurs électriques ou électroniques, UN `7` صناعة المنتجات المحتوية على الزئبق مثل مقاييس الحرارة، والمقاييس اليدوية وغير ذلك من الأدوات والبدالات الكهربائية والإلكترونية؛
    Le Centre virtuel de connaissances pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles, créé par ONU-Femmes, a continué de fournir conseils, études de cas, cours de formation et autres outils de pointe dans 60 langues. UN واصل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم أحدث الإرشادات ودراسات الحالات الإفرادية والتدريب وغير ذلك من الأدوات بـ 60 لغة.
    Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et des autres outils de la Convention. UN :: إظهار إحصاءات موقع الاتفاقية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى
    Il comportera des modules de formation initiale à l'alerte rapide et d'autres outils de prévention à l'intention du personnel civil affecté aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales des Nations Unies. UN وسيتضمن المشروع مكونات تدريب تمهيدي للموظفين المدنيين العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة، في ميدان الإنذار المبكر وغير ذلك من الأدوات الوقائية.
    Des directives, des méthodes et d'autres outils environnementaux ainsi que des instruments opérationnels pour la GIRE sont élaborés et mis à disposition aux niveaux national, régional et mondial. UN وضعت المبادئ التوجيهية والطرق وغير ذلك من الأدوات والصكوك التشغيلية بشأن الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتوفيرها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    422. En vertu du contrat d'entretien, la société Wood Group était tenue de fournir à la KOC un atelier mécanique totalement équipé, un laboratoire de diagnostic par vibration et d'autres outils et matériels. UN 422- التزمت الشركة، بموجب عقد الصيانة، بتزويد شركة نفط الكويت بورشة عمل ميكانيكية مجهزة بالكامل بالمعدات وبمختبر للاهتزازات المميزة وغير ذلك من الأدوات والمعدات.
    422. En vertu du contrat d'entretien, la société Wood Group était tenue de fournir à la KOC un atelier mécanique totalement équipé, un laboratoire de diagnostic par vibration et d'autres outils et matériels. UN 422- التزمت الشركة، بموجب عقد الصيانة، بتزويد شركة نفط الكويت بورشة عمل ميكانيكية مجهزة بالكامل بالمعدات وبمختبر للاهتزازات المميزة وغير ذلك من الأدوات والمعدات.
    a) Mise au point d'outils et de ressources de lutte contre la corruption et d'autres outils et documents d'orientation UN (أ) وضع الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد وغير ذلك من الأدوات والمواد الإرشادية
    4. Invite les gouvernements et le secteur privé à rechercher des solutions financières novatrices afin de promouvoir l'exploitation productive des envois de fonds grâce à des programmes de microcrédit, à des comptes rémunérés et autres instruments financiers; UN " 4 - تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اتباع أساليب مالية مبتكرة كوسيلة لتعزيز الاستخدام المثمر للتحويلات عن طريق خطط الائتمانات الصغرى، والحسابات المدرة للفائدة وغير ذلك من الأدوات المالية؛
    Mettre au point et utiliser des schémas, directives et autres instruments et indicateurs pratiques accélérant l'intégration d'une perspective sexospécifique, notamment des instruments et méthodes analytiques, une formation, des monographies, des statistiques, une information et des travaux de recherche sur les sexospécificités. UN 80 - وضع أطر ومبادئ توجيهية وغير ذلك من الأدوات والمؤشرات العملية واستخدامها للتعجيل بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، مما يشمل إجراء بحوث واستخدام أدوات ومنهجيات تحليلية وتوفير التدريب وإجراء دراسات إفرادية وتوفير إحصاءات ومعلومات وذلك انطلاقا من مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    On a déterminé que la promotion par le biais des rapports nationaux sur le développement humain et d'autres instruments était importante pour les pays abordant une transition politique. UN وقد تبين أن ممارسة الدعوة من خلال نسخ وطنية لتقرير التنمية البشرية، وغير ذلك من الأدوات تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة للبلدان المقبلة على تحول سياسي.
    Les incitations telles que les subventions en faveur des investissements en équipement, le financement des activités de recherche-développement, l'octroi de garanties sur les prêts, les prêts à faible taux d'intérêt et d'autres instruments fiscaux peuvent envoyer des signaux positifs aux investisseurs privés. UN كما إن الحوافز العمومية، ومنها مثلاً مِنح رأس المال وتوفير التمويل للبحث والتطوير وكفالات القروض وغير ذلك من الأدوات المالية والضريبية، يمكن أن ترسل إشارات إيجابية إلى المستثمرين من القطاع الخاص.
    Les besoins particuliers de populations vulnérables, comme les adolescentes, doivent être pris en compte dans des directives techniques, des cours de formation et d'autres instruments pertinents permettant des programmes efficaces et disponibles à grande échelle. UN ويتعين تلبية الاحتياجات الخاصة لفئات السكان المستضعفة مثل المراهقين وينبغي أن تتاح على نطاق واسع مبادئ توجيهية تتصل بالشؤون الفنية وبالبرمجة، ومناهج تدريبية وغير ذلك من الأدوات اللازمة لكفالة فعالية البرامج.
    Le Programme de santé mondiale tente d'améliorer la santé dans les pays en développement en découvrant de nouvelles pistes pour lutter contre les maladies graves et les autres problèmes sanitaires; en mettant au point des vaccins, traitements et autres outils de lutte contre les maladies, qui soient efficaces et à un prix abordable; et en apportant des solutions attestées à ceux qui en ont le plus besoin. UN ويسعى البرنامج إلى تحسين الحالة الصحية في البلدان النامية عن طريق: اكتشاف وسائل جديدة لمكافحة الأمراض الخطرة وغيرها من المشاكل الصحية؛ وتطوير لقاحات وأدوية وغير ذلك من الأدوات الصحية الفعالة والميسورة التكلفة؛ وتوفير حلول صحية ثبتت فعاليتها لأحوج الناس إليها.
    Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et des autres outils de la Convention UN إظهار الإحصاءات عن موقع الاتفاقية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى
    4. Grâce aux directives techniques, aux manuels et à d'autres outils, les Parties sont plus à même d'appliquer les dispositions de la Convention. UN 4 - تعزيز قدرة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وذلك بواسطة المبادئ التوجيهية التقنية والأدلّة وغير ذلك من الأدوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more