Les États devraient s'abstenir de diffuser des avertissements à caractère général et autres déclarations, et notamment des avis aux voyageurs faisant état, sans preuves, de menaces terroristes dans d'autres pays. | UN | وعلى الدول أن تمتنع عن إصدار إنذارات عامة وغير ذلك من البيانات بما في ذلك أي تعليمات تتعلق بالسفر عن وجود مخاطر بوقوع أنشطة إرهابية في بلدان أخرى دون الاستناد إلى أسس. |
L'expert-comptable n'est pas en droit de communiquer à des tiers sans le consentement du client les rapports, opinions particulières et autres déclarations écrites résultant de son travail. | UN | 2 - لا يجوز لمراجع الحسابات أن يحيل النصوص الكاملة للتقارير والآراء المبنية على الخبرة وغير ذلك من البيانات الكتابية المتعلقة بنتائج عمله إلى أطراف ثالثة إلا بموافقة عميله. |
4. Des renseignements sur la production, le stockage, l’exportation, l’importation, le transfert de technologies militaires, les activités de recherche et développement menées par les États et autres données relatives à tous les types d’armement nucléaire. | UN | ٤ - معلومات عن قيام الدول بإنتاج اﻷسلحة النووية وتخزينها وتصديرها واستيرادها ونقل التكنولوجيا العسكرية والاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير، وغير ذلك من البيانات المتصلة بكل أنواع اﻷسلحة النووية. |
Ces données englobent des statistiques sur les captures et l'effort de pêche et d'autres informations ayant trait aux pêcheries, telles que des données sur les navires et autres données utiles pour la normalisation de l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية المصيد ومجهود الصيد، وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل المعلومات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد. |
Or les recherches actuelles sur les partenariats souffrent du manque d'études de cas et d'autres données comparables. | UN | وتعاني الأبحاث الجارية في مجال الشراكات من انعدام الدراسات الإفرادية المقارنة وغير ذلك من البيانات. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
Il leur ouvrira le plus possible l'accès à des informations à jour sur les tendances de la criminalité et autres renseignements pertinents des bases de données appropriées et du Réseau électronique d'information des Nations Unies sur le crime et la justice. | UN | كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة. |
L'État du pavillon dont les navires sont autorisés à pêcher dans la zone économique exclusive a l'obligation de diffuser et d'échanger régulièrement, par l'intermédiaire des organisations sous-régionales, régionales ou mondiales compétentes, les informations scientifiques disponibles, les statistiques relatives aux captures et à l'effort de pêche et les autres données concernant la conservation des stocks de poissons. | UN | تلتزم دولة علم السفن المسموح لها بالصيد في المنطقة الاقتصادية الخالصة بالمواظبة على تقديم وتبادل ما هو متوافر من المعلومات العلمية والإحصائيات عن كمية الصيد وعن مجهود الصيد، وغير ذلك من البيانات المتصلة بحفظ الأرصدة السمكية عن طريق المنظمات الدولية المختصة، سواء كانت إقليمية أو إقليمية أو عالمية، وفقا لما يقتضيه الحال. |
2. L'expert-comptable n'est pas en droit de communiquer à des tiers sans le consentement du client les rapports, opinions particulières et autres déclarations écrites résultant de son travail. | UN | 2 - لا يجوز لمراجعي الحسابات أن يفرجوا عن التقارير ذات النموذج الطويل والآراء المبنية على الخبرة وغير ذلك من البيانات الكتابية المتعلقة بنتائج عملهم إلى أطراف ثالثة إلا بموافقة عميلهم. |
L'expert-comptable n'est pas en droit de communiquer à des tiers sans le consentement du client les rapports, opinions particulières et autres déclarations écrites résultant de son travail. | UN | 2 - لا يجوز لمراجعي الحسابات أن يفرجوا عن التقارير ذات النموذج الطويل والآراء المبنية على الخبرة وغير ذلك من البيانات الكتابية المتعلقة بنتائج عملهم إلى أطراف ثالثة إلا بموافقة عميلهم. |
2) L'expert-comptable n'est pas en droit de communiquer à des tiers sans le consentement du client les rapports, opinions particulières et autres déclarations écrites résultant de son travail. | UN | (2) لا يُسمح للمحاسب بأن يفرج عن التقارير والآراء المبنية على الخبرة وغير ذلك من البيانات الخطية المتعلقة بنتائج عمله إلى أطراف ثالثة إلا بموافقة عميله. |
2. L'expert-comptable n'est pas en droit de communiquer à des tiers sans le consentement du client les rapports, opinions particulières et autres déclarations écrites résultant de son travail. | UN | (2) لا يجوز لمراجع الحسابات أن يفرج عن التقارير ذات النموذج الطويل والآراء المبنية على الخبرة وغير ذلك من البيانات الكتابية المتعلقة بنتائج عمله إلى أطراف ثالثة إلا بموافقة عميله. |
2) L'expert-comptable n'est pas en droit de communiquer à des tiers sans le consentement du client les rapports, opinions particulières et autres déclarations écrites résultant de son travail. | UN | (2) لا يجوز لمراجع الحسابات أن يفرج عن التقارير ذات النموذج الطويل والآراء المبنية على الخبرة وغير ذلك من البيانات الكتابية المتعلقة بنتائج عمله إلى أطراف ثالثة إلا بموافقة عميله. |
Ces données englobent des statistiques sur les captures et l'effort de pêche et d'autres informations ayant trait aux pêcheries, telles que des données sur les navires et autres données utiles pour la normalisation de l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد. |
Les suggestions, observations et autres données utiles communiquées par le Gouvernement néo-zélandais et par plusieurs organisations autochtones et organisations non gouvernementales ont été les bienvenues : elles ont été incorporées dans le présent rapport ou prises en considération pour son établissement. | UN | وقد سر المقررة الخاصة تلقي الاقتراحات والتعليقات وغير ذلك من البيانات المفيدة التي قدمتها حكومة نيوزيلندا وعدد من منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وأدرجتها في التقرير النهائي أو أخذتها بعين الاعتبار لدى إعداده. |
Les problèmes et les obstacles mentionnés sont l'insuffisance de l'appui apporté à des sites d'observation isolés, le manque de compétences du personnel national pour l'utilisation des données, l'absence de données sur le couvert terrestre, ses variations et autres données environnementales requises pour élaborer des politiques appropriées et le manque de ressources financières et d'information. | UN | وتشمل الشواغل والحواجز التي حددت نقص الدعم لمواقع الرصد الفردية، ونقص القدرة لدى الموظفين الوطنيين على استخدام البيانات، ونقص بيانات الغطاء الأرضي وتغيرات الغطاء الأرضي وغير ذلك من البيانات البيئية اللازمة لرسم السياسات الملائمة، ومحدودية الموارد المالية والمعلومات. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information touchant notamment le signalement des navires devant permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفينة وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
Il leur ouvrira le plus possible l'accès à des informations à jour sur les tendances de la criminalité et autres renseignements pertinents des bases de données appropriées et du Réseau électronique d'information des Nations Unies sur le crime et la justice. | UN | كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة. |
2. Les informations scientifiques disponibles, les statistiques relatives aux captures et à l'effort de pêche et les autres données concernant la conservation des stocks de poissons sont diffusées et échangées régulièrement par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, sous-régionales, régionales ou mondiales, lorsqu'il y a eu lieu, et avec la participation de tous les Etats concernés. | UN | ٢ - يتم بصورة منتظمة تقديم وتبادل ما هو متوافر من المعلومات العلمية والاحصائيات عن كمية الصيد ومجهوده وغير ذلك من البيانات المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية، عن طريق المنظمات الدولية المختصة، سواء كانت دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية، حيثما يقتضي الحال ذلك، وباشتراك كافة الدول المعنية. |
6. Une liste contenant le nom et la nationalité des experts ainsi que d'autres données pertinentes les concernant est établie et tenue à jour par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et communiquée aux Hautes Parties contractantes. | UN | 6- يعد الأمين العام للأمم المتحدة قائمة تتضمن الأسماء والجنسيات وغير ذلك من البيانات ذات الصلة ويسهر على تحديثها ويبلغها إلى الأطراف المتعاقدة السامية. |
Le présent rapport rend compte des initiatives lancées récemment pour intégrer la question du handicap dans les activités de développement et s'appuie sur des informations communiquées par les gouvernements et divers organismes des Nations Unies et sur d'autres données dont dispose le Secrétariat. | UN | ويغطي هذا التقرير المبادرات التي اضطلع بها مؤخرا لإدماج مسائل الإعاقة في عمليات التنمية، استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة، وغير ذلك من البيانات المتاحة للأمانة العامة. |