"وغير ذلك من الجهات" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres parties
        
    • et d'autres acteurs
        
    • et les autres parties
        
    Ils ont rencontré les autorités gouvernementales, des partenaires bilatéraux, des représentants du système des Nations Unies et d'autres parties concernées. UN وعقدا اجتماعات مع السلطات الحكومية والشركاء الثنائيين وممثلي منظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من الجهات المعنية.
    Elle est consultante en médecine légale auprès de plusieurs hôpitaux et participe à des affaires qui lui sont renvoyées par des institutions gouvernementales, des organisations non gouvernementales et d'autres parties. UN وهي مستشارة في علم الطب الشرعي لدى عدة مستشفيات، وقد شاركت في معالجة حالات أحالتها إليها مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية وغير ذلك من الجهات.
    ii) Augmentation du nombre d'institutions gouvernementales, de décideurs et d'autres parties prenantes déclarant avoir bénéficié des produits et des services de la CEPALC dans leurs efforts de promotion du développement économique, social et environnemental UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومقرري السياسات وغير ذلك من الجهات المعنية الذين يقرون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Cette manifestation avait pour objectif de sensibiliser à la Convention les parlementaires, les décideurs, les membres des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire et d'autres acteurs. UN وكان الهدف من تنظيم هذه الحلقة الدراسية هو التوعية بالاتفاقية في أوساط البرلمانيين وواضعي السياسات وفروع الحكم وغير ذلك من الجهات المعنية.
    9. Engage l'Institut, les organismes partenaires et les autres parties prenantes à faire en sorte que l'examen soit rapidement mené à bien; UN ٩ - تشجع المعهد ووكالاته الشريكة وغير ذلك من الجهات المعنية على التعجيل بإجراء الاستعراض؛
    Il travaille en collaboration avec les États Membres, les organismes des Nations Unies, la société civile, le monde universitaire et d'autres parties prenantes pour renforcer la position des jeunes tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système de l'ONU, et leur donner davantage de moyens d'action. UN ويعمل المبعوث مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغير ذلك من الجهات المعنية من أجل تعزيز مكانة الشباب وتمكينهم والارتقاء بهم داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Pour pouvoir mener à bien des initiatives et projets concrets selon ce mandat, il devra travailler en partenariat avec les États Membres, les organisations internationales et régionales, la société civile et d'autres parties prenantes. UN وفي إطار جهود المركز لإنجاز ولايته من خلال مختلف المبادرات والمشاريع المحددة، لا غنى عن وجود شراكات فعالة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة.
    La résolution insuffle un élan à l'action menée par le Conseil de sécurité, les États Membres, les entités des Nations Unies, la société civile et d'autres parties prenantes en vue de régler les questions relatives à la paix et la sécurité de manière cohérente et en prenant en considération la problématique hommes-femmes. UN ويُعطي القرار زخما لاتخاذ مجلس الأمن والدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات المعنية إجراءات لمعالجة قضايا السلام والأمن بطريقة متناسقة مع مراعاة الشأن الجنساني.
    :: Fourniture de conseils et d'une assistance technique dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Ministère de la justice, la magistrature et d'autres parties prenantes en vue de s'assurer que les politiques et les orientations élaborées par le Gouvernement en vue d'améliorer l'accès à la justice sont fondées sur le respect des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل والسلطات القضائية وغير ذلك من الجهات المعنية بما يضمن أن السياسات والخيارات التي وضعتها الحكومة بهدف تحسين الوصول إلى العدالة، قائمة على حقوق الإنسان
    123. Le Gouvernement des îles Féroé s'est efforcé de lancer un processus ouvert et transparent faisant intervenir les organismes publics, la société civile et d'autres parties prenantes. UN 123- وسعت حكومة جزر فارو إلى اتباع عملية منفتحة وشفافة يشارك فيها المجتمع المدني والوكالات الحكومية وغير ذلك من الجهات المعنية.
    18. Invite l'expert indépendant à nouer des relations de coopération étroite avec les milieux universitaires, avec des groupes de réflexion et avec des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 18- يدعو الخبير المستقل إلى إقامة علاقات وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    Dans l'intervalle, la MINUL et le PNUD ont continué d'apporter leur appui aux consultations engagées avec le Gouvernement de transition, le corps judiciaire, la société civile et d'autres parties prenantes à propos des travaux de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de l'élaboration d'un plan national d'action dans ce domaine. UN وفي غضون ذلك، واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمهما للمشاورات مع الحكومة الانتقالية والجهاز القضائي والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات المعنية بشأن عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وبشأن وضع خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان.
    Le Mécanisme d'experts a invité les États, les peuples autochtones, les acteurs non étatiques, les institutions nationales des droits de l'homme et d'autres parties prenantes à lui soumettre des communications à ce sujet. UN 2- ودعت آلية الخبراء الدول والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة من غير الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغير ذلك من الجهات المعنية إلى تقديم مساهمات لتستنير بها الدراسة.
    Le Mécanisme d'experts a invité les États, les peuples autochtones, les acteurs non étatiques, les institutions nationales des droits de l'homme et d'autres parties prenantes à lui soumettre des communications à ce sujet. UN 2- ودعت آلية الخبراء الدول والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة من غير الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغير ذلك من الجهات المعنية إلى تقديم مساهمات لتستنير بها الدراسة.
    Le Mécanisme d'experts a invité les États, les peuples autochtones, les acteurs non étatiques, les institutions nationales des droits de l'homme et d'autres parties prenantes à lui soumettre des communications à ce sujet. UN 2- ودعت آلية الخبراء الدول والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة من غير الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغير ذلك من الجهات المعنية إلى تقديم مساهمات لتستنير بها الدراسة.
    18. Invite l'Expert indépendant à continuer de nouer des relations de coopération étroite avec les milieux universitaires, avec des groupes de réflexion et avec des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    7. Invite l'Expert indépendant à continuer de travailler en étroite coopération avec des universitaires, des groupes de réflexion et des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 7- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    Dans ce contexte, quatre questions essentielles doivent être posées qui ont toutes des implications importantes en matière de politique générale pour les Etats, le HCR, et d'autres acteurs nationaux régionaux et internationaux: UN وفي هذا السياق توجد أربع مسائل رئيسية تحتاج إلى معالجة، وهي جميعاً لها مضاعفات هامة في مجال السياسات العامة بالنسبة للدول، والمفوضية، وغير ذلك من الجهات الفاعلة، الوطنية واﻹقليمية والدولية:
    Dans le cadre de la mise en œuvre de leur mandat, ces observateurs ont des rencontres régulières avec les autorités centrafricaines, les organisations de la société civile, les organisations internationales et d'autres acteurs concernés. UN ويعقد هؤلاء المراقبون، تنفيذا للولايات المسنودة إليهم، اجتماعات منتظمة مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وغير ذلك من الجهات المعنية.
    9. Engage l'Institut, les organismes partenaires et les autres parties prenantes à faire en sorte que l'examen soit rapidement mené à bien; UN ٩ - تشجع المعهد ووكالاته الشريكة وغير ذلك من الجهات المعنية على التعجيل بإجراء الاستعراض؛
    9. Engage l'Institut, les organismes partenaires et les autres parties prenantes à faire en sorte que l'examen soit rapidement mené à bien; UN ٩ - تشجع المعهد ووكالاته الشريكة وغير ذلك من الجهات المعنية على التعجيل بإجراء الاستعراض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more