"وغير ذلك من القضايا" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres questions
        
    • et autres questions
        
    • et à d'autres questions
        
    • ainsi que d'autres questions
        
    • et d'autres aspects
        
    • sur d'autres questions
        
    • et dans d'autres domaines
        
    • et de traiter d'autres questions
        
    • et la solution d'autres problèmes
        
    • de mesure
        
    • les autres questions
        
    Le Gouvernement a alors lancé une grande campagne d'information des familles sur l'allaitement maternel, la nécessité de la vaccination et d'autres questions de santé. UN وفي مرحلة لاحقة استهلت الحكومة برنامجا كبيرا لتزويد اﻷسر المعيشية بمعلومات عن الرضاعة الطبيعية وتوعيتهم بأهمية التحصين، وغير ذلك من القضايا الصحية ذات الصلة.
    Le Comité consultatif du complexe coordonne l'aménagement intérieur, notamment l'installation du mobilier et d'autres questions courantes. UN وتقوم اللجنة الاستشارية للمجمع بتنسيق أعمال التجهيز الداخلي، بما في ذلك تركيب أثاث النظام وغير ذلك من القضايا المشتركة.
    par les sources et des absorptions par les puits; et autres questions méthodologiques 50 UN بواسطة البواليع؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية 57
    Guide des bonnes pratiques et autres questions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Au cours de cette réunion, qui s'est tenue en juillet 1993, une série de recommandations relatives à la coopération Sud-Sud et à d'autres questions a été formulée. UN وعقد هذا الاجتماع في تموز/يوليه ١٩٩٣، وأعد سلسلة من التوصيات المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب وغير ذلك من القضايا.
    L'annexe III récapitule les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant les gaz à effet de serre, les secteurs et catégories de sources, les paramètres de mesures communs permettant de calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits, ainsi que d'autres questions méthodologiques. UN ويتضمن المرفق الثالث العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن غازات الدفيئة، والقطاعات وفئات المصادر؛ والقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربـون من الانبعاثات البشريـة المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية.
    Le Conseil de sécurité a eu un ordre du jour chargé concernant l'Afrique, le Moyen-Orient, l'Afghanistan et d'autres questions importantes. UN وقد احتفظ مجلس الأمن بجدول أعماله المزدحم بشأن أفريقيا والشرق الأوسط وأفغانستان وغير ذلك من القضايا المهمة.
    Ses activités sont axées sur le droit humanitaire international; l'histoire, l'action et les principes fondamentaux de la Croix-Rouge; et d'autres questions humanitaires contemporaines. UN وتتركز أنشطته على القانون اﻹنساني الدولي؛ وتاريخ الصليب اﻷحمر وأعماله ومبادئه اﻷساسية؛ وغير ذلك من القضايا اﻹنسانية في العصر الحالي.
    Km de routes inspectés. Réunions périodiques entre les observateurs militaires et les forces armées de la République centrafricaine (FACA), les organismes gouvernementaux intéressés et le BONUCA/ BINUCA pour échanger des informations sur la sécurité et d'autres questions d'intérêt commun. UN عقد اجتماعات منتظمة بين المراقبين العسكريين والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وسائر الوكالات الحكومية المعنية ومكاتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لتبادل المعلومات بشأن الأمن وغير ذلك من القضايا موضع الاهتمام المشترك
    Décisions rendues au nom du Secrétaire général sur les recommandations faites par la Commission paritaire de recours, le Comité paritaire de discipline et d'autres questions disciplinaires concernant le personnel des missions UN اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة، واللجان التأديبية المشتركة، وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات
    Suite à la publication du Rapport sur les pays les moins avancés, une réunion directive du Conseil consacrée aux PMA, de trois jours au maximum, sera convoquée pour examiner le rapport et d'autres questions thématiques et sectorielles intéressant les PMA. UN وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Suite à la publication du Rapport sur les pays les moins avancés, une réunion directive du Conseil consacrée aux PMA, de trois jours au maximum, sera convoquée pour examiner le rapport et d'autres questions thématiques et sectorielles présentant de l'intérêt pour les PMA. UN وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Guide des bonnes pratiques et autres questions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Guide des bonnes pratiques et autres questions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    et autres questions concernant le secteur UTCATF 8 − 25 6 UN ومنتجات الخشب المقطوع، وغير ذلك من القضايا المتصلة
    l'absorption par les puits et autres questions méthodologiques 28 UN المصارف؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية 29
    l'absorption par les puits et autres questions méthodologiques UN وعمليات إزالتها بواسطة المصارف؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية
    Nous demeurons convaincus que la Conférence du désarmement doit commencer un travail de fond orienté vers la négociation d'instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et à d'autres questions importantes. UN وما زلنا نصر على أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي لـه أن يبدأ عملاً موضوعياً موجهاً نحو التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وغير ذلك من القضايا الهامة.
    L'annexe III récapitule les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant les gaz à effet de serre, les secteurs et catégories de sources, les paramètres de mesures communs permettant de calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits, ainsi que d'autres questions méthodologiques. UN ويتضمن المرفق الثالث العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن غازات الدفيئة، والقطاعات وفئات المصادر؛ والقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربـون من الانبعاثات البشريـة المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية.
    On pourrait toutefois en dire autant du mariage, du partenariat et d'autres aspects importants de la vie humaine. UN إلا أنه يمكن قول شيء مماثل لذلك بشأن الزواج والشراكة وغير ذلك من القضايا الهامة المتعلقة بحياة الإنسان.
    Des services consultatifs et une formation ont été dispensés à un grand nombre de pays sur les moyens de promouvoir les investissements et sur d'autres questions. UN وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا.
    Elle englobe une vaste gamme d'activités qui doivent aider les adolescents et les jeunes adultes à faire des choix en matière d'enseignement, de profession, de travail et dans d'autres domaines liés à la carrière professionnelle. UN ويشمل هذا التوجيه مجموعة من الأنشطة المختلفة التي تهدف إلى مساعدة الشباب والكبار في اتخاذ القرارات بشأن مواصلة التعليم، والمهنة، والعمل، وغير ذلك من القضايا المتصلة بالحياة المهنية.
    Le Gouvernement jamaïcain, afin de traiter la question de la violence à l'égard des femmes et des filles et de traiter d'autres questions pertinentes concernant les femmes, est guidé par les documents ci-après: UN 88 - وتسترشد حكومة جامايكا بوثائق السياسات التالية من أجل معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات وغير ذلك من القضايا ذات الصلة بالمرأة:
    Si la désertification devait être comprise comme un aspect essentiellement local du problème plus général du développement, il fallait s'en occuper cas par cas, dans le contexte de la coopération pour le développement, l'agriculture, la sécurité vivrière et la solution d'autres problèmes transsectoriels. UN فاعتبار التصحر كجزء من مسألة إنمائية أوسع نطاقا وكمسألة يغلب عليها الطابع المحلي يعني أنه ينبغي معالجتها على أساس مخصص كجزء من برامج التعاون المكرسة للتنمية والزراعة والأمن الغذائي وغير ذلك من القضايا المتداخلة.
    Gaz à effet de serre, secteurs et catégories de sources; paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et des absorptions par les puits; et autres UN غازات الدفيئة والقطاعات وفئات المصادر؛ والقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية
    Information sur le programme en faveur du développement de l'après-2015 et les autres questions nouvelles relatives à la gouvernance publique UN دال - إحاطة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وغير ذلك من القضايا الناشئة ذات الصلة بالحوكمة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more