Pendant les campagnes électorales, des émissions spéciales devraient être diffusées afin de faire connaître aux minorités les enjeux du scrutin, les programmes des différents partis politiques, les procédures d'enregistrement et d'autres informations pertinentes. | UN | كما ينبغي إعداد برامج خلال فترات الانتخابات تهدف إلى إذكاء الوعي في صفوف جماعات الأقليات بالقضايا المطروحة وببرامج مختلف الأحزاب السياسية والتواريخ الهامة وإجراءات التسجيل وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
46. Le CRF est un cadre normalisé pour la notification des estimations des émissions et des absorptions de gaz à effet de serre et d'autres informations pertinentes. | UN | 46- ونموذج الإبلاغ الموحد عبارة عن استمارة نموذجية للإبلاغ عن تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
L'organisation a une solide expérience de la collecte et de la gestion des informations aux fins du développement, y compris des données sur les ressources financières recueillies sur le terrain et d'autres renseignements pertinents. | UN | فلهذه المنظمة تجربة متينة في مجال جمع وإدارة المعلومات لﻷغراض اﻹنمائية، بما في ذلك البيانات المجمعة في الميدان عن الموارد المالية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les renseignements pertinents les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, étant entendu que les groupes régionaux sont invités à présenter au moins deux candidats et que chaque groupe a droit à un siège. | UN | 3 - وتيسيراً لتعيين أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
28. Le cadre uniformisé de présentation des rapports est un cadre normalisé pour la notification des estimations des quantités de gaz à effet de serre émises et absorbées et d'autres données pertinentes. | UN | 28- واستمارة الإبلاغ الموحدة هي استمارة قياسية للإبلاغ عن تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
En outre, des mécanismes d'échange d'informations tels que le Centre d'échange peuvent porter à la connaissance des intéressés les textes de loi et les décisions en vigueur ainsi que d'autres informations pertinentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فبإمكان آليات تبادل المعلومات من قبيل مراكز تبادل المعلومات إتاحة الحصول على ما هو متوافر من النصوص التشريعية والقرارات المتعلقة بالسياسات وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Le Comité s'attachera à faire en sorte que les comités et les groupes d'experts se communiquent les rapports nationaux, les rapports sur les visites et d'autres informations pertinentes, y compris celles concernant les visites dans les États et d'autres voyages officiels. | UN | وستسعى اللجنة إلى كفالة أن تتبادل اللجان وأفرقة الخبراء على نحو كامل للتقارير الوطنية والتقارير عن الزيارات وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة ، بما في ذلك ما يتعلق بالزيارات المنظمة إلى الدول وسائر مهام السفر الرسمي. |
Il s'attachera à faire en sorte que les comités et les groupes d'experts se communiquent les rapports nationaux, les rapports sur les visites et d'autres informations pertinentes, y compris celles concernant les visites dans les États et d'autres voyages officiels ainsi que l'assistance technique. | UN | وستسعى اللجنة إلى كفالة تبادل كل من اللجان وأفرقة الخبراء التقارير الوطنية والتقارير المتعلقة بالزيارات وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة تبادلا كاملا، بما في ذلك ما يتعلق بالزيارات المنظمة إلى الدول وغير ذلك من مهام السفر الرسمي والمساعدة التقنية. |
b) Le marquage, le type, le calibre et d'autres informations pertinentes, dans la mesure du possible; | UN | (ب) علامات الوسم، والنوع، والعيار، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بأكبر درجة ممكن؛ |
46. Le CRF est un cadre normalisé pour la notification des estimations des émissions et des absorptions de gaz à effet de serre et d'autres informations pertinentes. | UN | 46- ونموذج الإبلاغ الموحد عبارة عن استمارة نموذجية للإبلاغ عن تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Les projets de résolutions devraient être accompagnés d'informations telles que le champ d'application prévu, le calendrier proposé pour la mise en œuvre, les ressources disponibles et d'autres renseignements pertinents. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Les projets de résolution devraient être accompagnés d'informations telles que le champ d'application prévu, le calendrier proposé pour la mise en œuvre, les ressources disponibles et d'autres renseignements pertinents. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Les projets de résolutions devraient préciser notamment le champ d'application prévu, le calendrier proposé pour la mise en œuvre, l'identification des ressources disponibles et d'autres renseignements pertinents. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les renseignements pertinents les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, qui croit comprendre que les groupes régionaux sont encouragés à présenter au moins deux candidats, chacun ayant droit à un siège (voir A/C.5/61/SR.58). | UN | وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les renseignements pertinents les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, étant entendu que les groupes régionaux sont invités à présenter au moins deux candidats, et que chaque groupe a droit à un siège. | UN | 3 - وتيسيراً لتعيين أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
L'étude sera centrée sur les plus grandes catégories de sources émettrices identifiées sur la base de précédents rapports du PNUE concernant les émissions et sur d'autres données pertinentes. | UN | 6 - وستركز الدراسة على أكبر فئات مصادر الانبعاثات التي تحدد على أساس تقارير الانبعاثات السابقة لدى اليونيب، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Le couvert terrestre, l'occupation, l'humidité et la nature des sols ainsi que d'autres informations pertinentes, pourront être intégrés dans le système afin d'en améliorer l'efficacité. | UN | ولتحسين فعالية هذا النظام، يمكن أن تُدمج فيه البيانات المتعلقة بالغطاء الأرضي واستخدام الأراضي ورطوبة التربة ونوع التربة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les informations les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, étant entendu que les groupes régionaux ont droit à un siège chacun et sont encouragés à présenter au moins deux candidats (voir A/C.5/61/SR.58). | UN | وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
- Consultation des coordonnateurs des projets concernant la nature et l'état d'avancement de chaque projet et autres informations pertinentes. | UN | * الاستفسار من منسقي المشاريع عن طبيعة كل مشروع ووضعه وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة المتعلقة به. |
Notant en outre que les activités financées par l'intermédiaire du Fonds spécial pour les changements climatiques devront tenir compte des communications nationales ou des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, qui sont disponibles, ainsi que des autres informations pertinentes fournies par la Partie concernée, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن الأنشطة التي يقدَّم لها الدعم من خلال الصندوق الخاص لتغير المناخ يجب أن تراعي البلاغات الوطنية أو برامج العمل الوطنية للتكيف، في حال توافرها، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة التي بوفّرها الطرف المقدم للطلب، |
55. En ce qui concerne la propriété intellectuelle, la principale source d'informations est le bureau national des brevets, où les informations et techniques, le nom du titulaire du brevet et autres renseignements pertinents sont à la disposition du public. | UN | ٥٥ - والمصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالملكية الفكرية هو مكاتب البراءات الوطنية، إذ تتيح هذه المكاتب للجمهور المعلومات التقنية واسم صاحب البراءة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
iv) Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques établies par les dispositions adoptées et toute autre information pertinente y relative; | UN | `4` ما اتخذ من خطوات لاستيفاء الشروط التقنية المحددة في الأحكام المعتمَدة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع؛ |
42. La plupart du travail effectué pour la présente étude, visant à obtenir de meilleures informations de ce type, ainsi que les autres informations pertinentes obtenues auprès de plusieurs pays, font l'objet de la section suivante. | UN | 42 - وتجرى في القسم التالي مناقشة قدر كبير من العمل في إطار الدراسة الحالية بهدف الحصول على معلومات أفضل من هذا النوع، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة التي يمكن الحصول عليها من عدة بلدان. |