Je crois que les idées qui ont été avancées par les ambassadeurs Weston, Guillaume et Hoffmann sont importantes. | UN | واعتقد أن اﻷفكار التي طرحها السفراء وستن وغيوم وهوفمن هي أفكار مهمة. |
MM. Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Tarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh, juges; M. Abi-Saab, juge ad hoc. | UN | المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب. |
160. Le Comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est composé de MM. Oda, Guillaume, Fleischhauer et Koroma. | UN | ١٦٠ - وتتكون لجنة اللائحة، التي أنشأتها المحكمة في عام ١٩٧٩ بوصفها هيئة دائمة، من القضاة أودا وغيوم وفلايشهاور وكوروما. |
150. Le comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est composé de MM. Oda, Ago, sir Robert Jennings, MM. Tarassov, Guillaume, Fleischhauer et Koroma. | UN | ١٥٠ - وتتكون لجنة اللائحة التي أنشأتها المحكمة في عام ١٩٧٩ بوصفها هيئة دائمة من القضاة أودا وأغو، وسير روبرت جننغز وتاراسوف، وغيوم وفلاشناور وكوروما. |
Quand j'avais huit ans, je ne pouvais même pas dessiner une maison avec des nuages. | Open Subtitles | عندما كنت بالثامنة من عمري لم استطع رسم منزل وغيوم |
Les relations de travail entre le tandem formé par le Président Gbagbo et le Premier Ministre, M. Banny, et la poursuite du dialogue au sein du Quintet, composé du Président, du Premier Ministre, de M. Henri Konan Bédié, de M. Alassane Ouattara et de M. Guillaume Soro, ont contribué pour beaucoup à la stabilité générale du climat politique et sécuritaire qui a régné en Côte d'Ivoire pendant la période considérée. | UN | وأسهمت علاقة العمل جنبا إلى جنب بين الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني، واستمرار الحوار بين المجموعة " الخماسية " التي تضم الرئيس ورئيس الوزراء وهنري كونان بيديه وألاسان أواتارا وغيوم سورو إسهاما كبيرا في استقرار المناخ السياسي والأمني بصفة عامة الذي ساد كوت ديفوار في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Le 14 mars, le Conseil a entendu des exposés du Représentant spécial par intérim, Abou Moussa, et du Haut Représentant pour les élections, sur l'évolution de la situation politique en Côte d'Ivoire, en particulier sur l'Accord de Ouagadougou conclu par le Président Gbagbo et Guillaume Soro le 4 mars 2007. | UN | وفي 14 آذار/مارس، قدم كل من الممثل الخاص بالنيابة، أبو موسى، والممثل السامي لشؤون الانتخابات، إحاطة إلى المجلس بشأن المستجدات السياسية في كوت ديفوار، ولا سيما اتفاق واغادوغو المبرم بين الرئيس غباغبو وغيوم سورو، في 4 آذار/مارس 2007. |
Des déclarations communes ont été jointes à l'arrêt rendu en l'affaire Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni par MM. Bedjaoui, Guillaume et Ranjeva, juges; par MM. Bedjaoui, Ranjeva et Koroma, juges; et par MM. Guillaume et Fleischhauer, juges; M. Herczegh, juge, a également joint une déclaration. | UN | 120- وذيل الحكم بإعلانات مشتركة في قضية ليبيا ضد المملكة المتحدة أدلى بها القضاة البجاوي وغيوم ورانجيفا؛ والقضاة البجاوي ورانجيفا وكوروما؛ وكذلك القاضيان غيوم وفلايشاور؛ كما ذيل القاضي هيرتزيغ حكم المحكمة بإعلان. |
Des déclarations communes ont été jointes à l'arrêt rendu en l'affaire Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni par MM. Bedjaoui, Guillaume et Ranjeva, juges; par MM. Bedjaoui, Ranjeva et Koroma, juges; et par MM. Guillaume et Fleischhauer, juges; M. Herczegh, juge, a également joint une déclaration. | UN | 129 - وأُلحقت بالحكم إعلانات مشتركة في قضية ليبيا ضد المملكة المتحدة قدمها القضاة البجاوي وغيوم ورانجيفا؛ والقضاة البجاوي ورانجيفا وكروما؛ وكذلك القاضيين غيوم وفلايشاور؛ كما ألحق القاضي هيرتزيغ إعلانا بحكم المحكمة. |
Des déclarations communes ont été jointes à l'arrêt rendu en l'affaire Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni par MM. Bedjaoui, Guillaume et Ranjeva, juges; par MM. Bedjaoui, Ranjeva et Koroma, juges; et par MM. Guillaume et Fleischhauer, juges; M. Herczegh, juge, a également joint une déclaration. | UN | 140 - وأُلحقت بالحكم إعلانات مشتركة في قضية ليبيا ضد المملكة المتحدة قدمها القضاة بجاوي وغيوم ورانجيفا؛ والقضاة بجاوي ورانجيفا وكروما؛ وكذلك القاضيان غيوم وفلايشاور؛ كما ألحق القاضي هيرتزيغ إعلانا بحكم المحكمة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'accord signé le 4 mars 2007, à Ouagadougou, par le Président de la Côte d'Ivoire, Laurent Gbagbo, le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro et, agissant en qualité de facilitateur, le Président du Burkina Faso et Président en exercice de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest, Blaise Compaoré (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاتفاق الذي وقّعه في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 كل من لوران غباغبو، رئيس كوت ديفوار، وغيوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة، وبليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بصفته ميسّرا (انظر المرفق). |
Le Président Gbagbo (FPI), le Premier Ministre Seydou Diarra, l'ancien Président Bédié (PDCI), l'ancien Premier Ministre Alassane Ouattara (RDR) et Guillaume Soro (Forces nouvelles) étaient invités, chacun accompagné d'une délégation de quatre personnes. | UN | ودُعي إلى هذه المباحثات، كل من الرئيس غباغبو (عن الجبهة الشعبية الإيفوارية) وسيد ديارا رئيس الوزراء، وبيدي الرئيس السابق عن الحزب الديمقراطي في كوت ديفوار، ورئيس الوزراء السابق الحسن أواتارا (تجمع الجمهوريين) وغيوم سورو (القوات الجديدة)، ويرافق كل منهم وفد مكون من أربعة أشخاص. |
Ainsi, les juges qui ont souligné la nécessité d'une stabilité des relations conventionnelles (Skotnikov, Guillaume) ont privilégié la reconnaissance d'une évolution informelle de l'interprétation par le biais d'une pratique ultérieure, alors que la Cour adopte une démarche plus dynamique en procédant à une forme plus abstraite d'interprétation évolutive. | UN | وبالتالي، فإن القاضيين اللذين أكدا على الحاجة إلى استقرار العلاقات التعاهدية (سكوتنيكوف، وغيوم) فضلا الاعتراف بالتفسير الموضوع بطريقة غير رسمية من خلال الممارسة اللاحقة، في حين تعتمد فتوى المحكمة نهجا أكثر دينامية من خلال القيام بتفسير تطوري أكثر تجريدا. |
Le Comité a également été informé du départ de Branimir Zaimov (Bulgarie) et de Guillaume Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire), Vice-Présidents, et a accueilli l'un de leurs remplaçants, Jean N'Gbichi (Côte d'Ivoire). | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً بأن برانيمير زعيموف (بلغاريا) وغيوم بايلي - نياغري (كوت ديفوار)، اللذين عملا نائبين للرئيس، قد غادرا منصبيهما. ورحبت اللجنة بجان نغبيشي (كوت ديفوار) لشغل أحد منصبي نائبي الرئيس الشاغرين. |
2. Se félicite de la signature, le 26 mars 2007, de l'Accord complémentaire entre le Président Laurent Gbagbo et Guillaume Soro, Secrétaire général des Forces nouvelles, sous les auspices du Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, Président en exercice de la CEDEAO, par lequel les parties signataires ont décidé, entre autres, de désigner un nouveau Premier Ministre en la personne de Guillaume Soro. | UN | 2 - يرحب بالتوقيع، في 26 آذار/مارس 2007، على الاتفاق الإضافي بين الرئيس لوران غباغبو وغيوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة، وذلك بتيسير من الرئيس بليز كومباوريه رئيس بوركينا فاسو، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والذي بموجبه قرر الطرفان الموقعان تعيين غيوم سورو بوصفه رئيس الوزراء الجديد. |
Allons voir arbres sains, herbe normale et nuages sans complexes. | Open Subtitles | سننظرإلىبعضالأشجـارالعـاقلة، عشب وغيوم طبيعية بدون عقد |
Première chose à laquelle j'ai pensé nuages noirs à l'horizon juste là. | Open Subtitles | -نعم، تستطيعين فعل أشياء رائعة عواصف وغيوم تلوح في الأفق هنا. |