"وفاة أو" - Translation from Arabic to French

    • mort ou
        
    • décès ou d
        
    • décès ou de
        
    • mort ni
        
    • du décès ou
        
    • décès ou des
        
    • tué ou
        
    • ou du décès
        
    Aucun cas de mort ou blessure par explosion de mine ou de munition UN عدم وفاة أو إصابة أي شخص نتيجة لانفجار الألغام أو المواد المتفجرة
    Gravement préoccupée par le nombre croissant d'attaques ayant provoqué la mort ou des blessures graves qui ont été lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد عدد الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها مما أدى إلى حالات وفاة أو اصابة بجراح خطيرة،
    Le montant alloué à cette rubrique a été intégralement engagé en prévision d'éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN المبلغ المرصود لهذا البند مخصص بالكامل لتغطية المطالبات المحتملة بسبب وفاة أو عجز أو إصابة أفراد عسكريين.
    Aucun cas de décès ou d'invalidité n'ayant été signalé pendant la période considérée, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été engagées à cette fin et ont servi à financer une partie des dépassements de crédit à d'autres rubriques. UN بما أنه لم تقع أية حالة وفاة أو عجز خلال هذه الفترة، لم تستخدم الموارد المخصصة لهذا الغرض واستعملت لاستيعاب بعض التجاوزات في التكاليف في أماكن أخرى.
    La question de l'indemnisation à la suite du décès ou de l'invalidité de membres des forces de maintien de la paix demeure un sujet de préoccupation pour de nombreux pays fournisseurs de contingents. UN ولا تزال مسألة دفع التعويضات بسبب وفاة أو عجز أفراد من قوات حفظ السلام تشكل مصدر قلق للكثير من البلدان المساهمة بقوات.
    Enfin, il ajoute qu'en vingtcinq ans les mines n'ont fait ni mort ni blessé parmi les civils. UN وأخيراً، يشير الطلب إلى عدم وقوع أي وفاة أو إصابة في صفوف المدنيين من جراء الألغام على مدى فترة تزيد عن 25 عاماً.
    :: du décès ou des blessures subies par tout fonctionnaire des Nations Unies ou tierce personne se trouvant dans des locaux des Nations Unies; et UN :: وفاة أو إصابة موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف ثالث داخل مباني الأمم المتحدة؛
    Le comportement a causé la mort ou des blessures graves. UN 4 - أن يسفر السلوك عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    L'auteur savait que son comportement pouvait provoquer la mort ou des blessures graves. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن القيام بذلك قد يسفر عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    L'auteur savait que son comportement pouvait causer la mort ou des blessures graves. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن السلوك قد يسفر عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    Le comportement a causé la mort ou des blessures graves. UN 4 - أن يسفر التصرف عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    Recouvrement des prestations versées en cas de décès ou d'invalidité d'un participant auprès de tiers qu'un tribunal a reconnu responsables de l'invalidité ou du décès UN هاء - استرداد المبالغ المدفوعة كاستحقاقات وفاة أو عجز من أطراف ثالثة يثبت بحكم محكمة أو بموجب التشريعات الوطنية أنها مسؤولة عن إصابة مشترك أو وفاته
    Reconnaissance des grands-parents. < < En cas de décès ou d'incapacité du père ou de la mère, l'enfant peut être reconnu respectivement par le grand-père paternel ou par le grand-père maternel. UN " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه.
    La date effective du décès, telle qu'établie par un acte de décès ou d'inhumation, était celle à compter de laquelle l'âge de la personne décédée et de tout descendant dépendant a été fixé aux fins de ce calcul. UN ويعد التاريخ الأصلي الذي توفي فيه الشخص، مثبَتا بشهادة وفاة أو دفن، التاريخَ الذي يحدد على أساسه عمر المتوفى وعمر أي طفل تحت كفالته لغرض هذه الحسابات.
    Cette situation crée toutes sortes de problèmes difficiles à résoudre en cas de faillite, de décès ou de divorce. UN وهذا يؤدي إلى ظهور جميع أنواع المشاكل المربكة في حالة إفلاسهما أو حدوث وفاة أو طلاق.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    En outre, quiconque utilise une arme dans l'intention d'effrayer, de terroriser ou d'attenter à la sûreté publique ou à la liberté des personnes se rend coupable du crime de moharabeh, passible de la peine de mort, même si sa conduite ne cause ni mort ni blessé. UN ويبدو أن تعريف المحاربة يستلزم فقط أن يرفع المتهم السلاح لغرض الإرهاب أو التخويف أو الإخلال بالأمن العام والحريات العامة، ويمكن صدور حكم بالإعدام حتى لو لم يتسبب هذا السلوك في أي وفاة أو ضرر.
    La médiatrice supervise automatiquement les enquêtes concernant des décès ou des blessures graves et peut donner instruction au Directeur de la police d'engager des poursuites contre des policiers. UN ويشرف أمين المظالم تلقائياً على القضايا التي تنطوي على وفاة أو اصابة خطيرة، ويجوز له أن يوعز إلى رئيس الشرطة بتوجيه التهم إلى أفراد الشرطة.
    Aucun membre du personnel civil des missions de maintien de la paix n'est tué ou blessé du fait d'actes de malveillance UN عدم وفاة أو إصابة أي فرد من أفراد العنصر المدني في بعثات حفظ السلام من جراء أعمال عمدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more