"وفاة ثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • mort de trois
        
    • décès de trois
        
    • trois morts
        
    À la même période, la mort de trois personnes à un barrage a fait éclater des affrontements entre les communautés guéré et malinké. UN وفي الفترة نفسها، أدت وفاة ثلاثة أشخاص في حاجز طريق إلى اندلاع مواجهات بين طائفتي غيري ومالينكي.
    Condamnant l'attentat à la bombe perpétré dans la bande de Gaza, qui a causé la mort de trois agents de sécurité des ÉtatsUnis d'Amérique, UN وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين،
    Condamnant l'attentat à la bombe perpétré dans la bande de Gaza, qui a causé la mort de trois agents de sécurité des ÉtatsUnis d'Amérique, UN وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين،
    Le Gouvernement Érythréen condamne le décès de trois de ses ressortissants dans des conditions de détention illégales et inhumaines. UN إن حكومة إريتريا تدين وفاة ثلاثة من رعاياها في ظل احتجاز غير مشروع ولاإنساني.
    Elle a établi que cette frappe avait causé le décès de trois jeunes gens dont la famille s'était réfugiée dans l'école, ainsi que des dommages aux locaux scolaires. UN وتبيّن له أن هذا الأمر أسفر عن وفاة ثلاثة شبان من أسر كانت قد لجأت إلى المدرسة، كما ألحق أضراراً بمبنى المدرسة.
    L'attaque, durant laquelle une grenade a été utilisée, a fait trois morts et plusieurs blessés, dont le Grand Ayatollah lui—même. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.
    Jusqu'à ce que la mort de trois patients accélère un changement de nom et un déménagement à l'Ouest. Open Subtitles حتى وفاة ثلاثة مرضى. سارعت إلى تغيير الاسم وإنتقلت للغرب.
    Et selon moi, vous êtes responsable de la mort de trois innocents. Open Subtitles و في سجلي ، أنت مسؤول عن وفاة ثلاثة أشخاص أبرياء
    Cette infiltration armée de ressortissants de la République populaire démocratique de Corée et l'attaque ont causé la mort de trois infiltrateurs de la République populaire démocratique de Corée et fait deux blessés parmi les soldats de la République de Corée. UN وقد أدى التسلل المسلح من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاعتداء إلى وفاة ثلاثة متسللين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجرح جنديين من جمهورية كوريا.
    À cet égard, le Représentant rappelle avec tristesse la mort de trois fonctionnaires du HCR tués par des membres de milices au Timor oriental. UN وفي هذا الصدد، يشير الممثل مع الأسى إلى وفاة ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قُتلوا على أيدي رجال الميلشيات في تيمور الشرقية.
    Parallèlement, le juge militaire avait demandé à la police militaire d'enquêter sur la mort de trois enfants et d'un adulte palestiniens victimes de tirs israéliens, un mois auparavant à Djénine. UN وكان القاضي المشاور قد أمر في الوقت ذاته بقيام الشرطة العسكرية بالتحقيق في وفاة ثلاثة أطفال فلسطينيين وأحد البالغين بطلقات إسرائيلية خلال الشهر السابق.
    En 2011, les atteintes à la sécurité du personnel de l'UNICEF se sont sensiblement accentuées, avec la mort de trois agents par suite d'une attaque délibérée sur les locaux des Nations Unies au Nigéria. UN 55 - وفي عام 2011، زادت الحوادث الأمنية التي أثرت على موظفي اليونيسيف زيادة كبيرة، وشمل ذلك وفاة ثلاثة من موظفيها نتيجة لهجوم متعمد على مباني الأمم المتحدة في نيجيريا.
    L'enquête spéciale menée en octobre 2009 portait sur les agressions qui avaient entraîné la mort de trois membres du personnel du HCR au Pakistan. UN ويتصل التحقيق المخصّص الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2009 باعتداءات عنيفة أدت إلى وفاة ثلاثة موظفين تابعين للمفوضية في باكستان.
    Quatre < < sous-officiers > > des forces de police ont été accusés d'avoir violé les règles du maniement d'armes et, de ce fait, d'avoir par négligence provoqué la mort de trois personnes et infligé des lésions corporelles de divers degrés de gravité à trois autres personnes. UN واتهم أربعة من " ضباط الصف " في قوات الشرطة بانتهاك قواعد استخدام الأسلحة، ومن ثم التسبب، جراء الإهمال، في وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بإصابات جسدية ذات مستويات مختلفة من الخطورة.
    Quatre < < sous-officiers > > des forces de police ont été accusés d'avoir violé les règles du maniement d'armes et, de ce fait, d'avoir par négligence provoqué la mort de trois personnes et infligé des lésions corporelles de gravité différente à trois autres personnes. UN واتهم أربعة من " ضباط الصف " في قوات الشرطة بانتهاك قواعد استخدام الأسلحة، ومن ثم التسبب، جراء الإهمال، في وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بإصابات جسدية ذات مستويات مختلفة من الخطورة.
    C'est dans ce contexte qu'il faut juger les événements qui se sont déroulés le 11 août 1996 et par la suite, et qui ont abouti à la mort de trois jeunes gens — deux Chypriotes grecs et un Chypriote turc —, un autre Chypriote turc se trouvant entre la vie et la mort à l'hôpital. UN ويتعين، في هذا السياق، أن يحكم على اﻷحداث التي وقعت في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٦ وما بعدها والتي أسفرت عن وفاة ثلاثة شبان )اثنان من القبارصة اليونانيين وقبرصي تركي، مع وجود قبرصي تركي آخر يصارع الموت في المستشفى(.
    Ces sévices corporels ont causé la mort de trois détenus au cachot communal de Runyinya (préfecture de Butare), les 28 et 29 octobre 1995, et d'un quatrième au cachot de N'genda (préfecture de Kigali rural), le 29 novembre 1995. UN وقد تسببت ضروب سوء المعاملة الجسدية هذه في وفاة ثلاثة محتجزين بسجن بلدة رونيينيا )مقاطعة بوتاري( في ٨٢ و٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وفي وفاة شخص رابع بسجن بلدة نجندا )مقاطعة كيغالي الريفية( في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    c) Au début de juillet 1996, à la date anniversaire de l'arrivée du nonce apostolique en Colombie, une puissante bombe a explosé à quelques mètres de la nonciature à Bogotá (Colombie), causant la mort de trois personnes et en blessant d'autres. UN )ج( وفي بداية تموز/يوليه ١٩٩٦، وبمناسبة الذكرى السنوية لوصول السفير البابوي التابع للكرسي الرسولي إلى كولومبيا انفجرت قنبلة قوية على بعد أمتار قليلة من موقع السفارة البابوية في بوغوتا، مما أسفر عن وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة آخرين بجراح.
    Comme il en a été fait état publiquement, les avocats de la défense ont été l'objet de plusieurs attaques, qui ont eu pour conséquence le décès de trois d'entre eux, dont M. Khamis alObedi, qui a été tué le 21 juin 2006. UN وكما جاء في معلومات أُعلنت للعموم، تعرض محامو الدفاع لعدة هجمات، أدت إلى وفاة ثلاثة محامين، بمن فيهم السيد خميس عبيدي، الذي قتل في 21 حزيران/يونيه 2006.
    Les résultats de l'inspection ont eu d'autres incidences : en janvier 2010, une commission parlementaire chargée de vérifier les allégations concernant le centre de Kahrizak a établi la responsabilité de l'ancien procureur général de Téhéran, Saeed Mortazavi, dans les mauvais traitements et confirmé le décès de trois détenus sous les coups de leurs geôliers. UN وأدت نتائج التفتيش إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات وثَبَتَ، في كانون الثاني/يناير 2010، للجنة برلمانية تقوم بإجراء تحقيق في المزاعم المتعلقة بكهريزاك مسؤولية سعيد مرتضوي، مدعي عام طهران السابق، عن الانتهاكات التي وقعت في كهريزاك، وأكدت وفاة ثلاثة سجناء ضربا على أيدي سجانيهم.
    On relève à ce propos qu'une explosion de violence, le 20 septembre 1993, a eu pour résultat le décès de trois membres de la communauté rom et la destruction des maisons de 170 autres, que les victimes n'ont pas encore été indemnisées ni les maisons reconstruites. UN ويشار في هذا الصدد الى أنه فيما يتعلق بالعنف الذي وقع في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأدى الى وفاة ثلاثة من المنتمين الى الروما والى تدمير بيوت ١٧٠ آخرين، فإن الضحايا لم يتلقوا أي تعويضات أو تعمر بيوتهم حتى اﻵن.
    L'attaque, durant laquelle une grenade a été utilisée, a fait trois morts et plusieurs blessés, dont le Grand Ayatollah lui—même. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more