deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
deux délégations ont regretté que les membres du Conseil n'aient guère la possibilité de participer activement au processus de restructuration. | UN | وأعرب وفدان عن خيبة أملهما إزاء محدودية الفرص المتاحة ﻷعضاء المجلس للمشاركة بصورة كاملة في صوغ عملية التغيير. |
deux délégations ont regretté que les membres du Conseil n'aient guère la possibilité de participer activement au processus de restructuration. | UN | وأعرب وفدان عن خيبة أملهما إزاء محدودية الفرص المتاحة ﻷعضاء المجلس للمشاركة بصورة كاملة في صوغ عملية التغيير. |
deux délégations ont appuyé sans réserve cette idée, faisant valoir qu'un contrôle plus strict pourrait ainsi être exercé sur l'UNOPS. | UN | وأعرب وفدان عن تأييدهما الكامل للفكرة، ذاهبين إلى أن ذلك سيسمح بممارسة إشراف أكثر فعالية على مكتب خدمات المشاريع. |
deux délégations ont salué les excellents résultats obtenus par la Division et les comités nationaux pour l'UNICEF en 2005. | UN | وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005. |
deux délégations ont salué les excellents résultats obtenus par la Division et les comités nationaux pour l'UNICEF en 2005. | UN | وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005. |
deux délégations ont fait remarquer que le plan stratégique doit être considéré non pas comme un simple cadre de financement mais plutôt comme un document holistique. | UN | وأشار وفدان إلى أنه يجب ألا ينظر إلى الخطة الاستراتيجية على أنها مجرد إطار تمويلي، بل على أنها وثيقة شاملة متكاملة. |
Au moins deux délégations ont accru leur appui aux ressources ordinaires d'UNIFEM. | UN | وقدم على الأقل وفدان مزيدا من الدعم إلى موارد الصندوق الأساسية. |
deux délégations ont recommandé que cette façon de procéder soit incluse dans les recommandations du Comité de l'administration et des finances. | UN | وأوصى وفدان بأن تدرج هذه السياسة في توصيات لجنة الشؤون الادارية والمالية. |
deux délégations ont souligné qu'il importait de recenser les projets et les programmes couronnés de succès, en les distinguant de ceux dont les résultats étaient moins bons. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تحديد المشاريع والبرامج الناجحة في مقابل تلك اﻷقل نجاحا. |
deux délégations ont souligné qu'il importait de recenser les projets et les programmes couronnés de succès, en les distinguant de ceux dont les résultats étaient moins bons. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تحديد المشاريع والبرامج الناجحة في مقابل تلك اﻷقل نجاحا. |
deux délégations ont souligné qu'il importait de recenser les projets et les programmes couronnés de succès, en les distinguant de ceux dont les résultats étaient moins bons. | UN | وأشار وفدان إلى أهمية تحديد المشاريع والبرامج الناجحة في مقابل تلك اﻷقل نجاحا. |
deux délégations ont posé des questions sur les instruments et les méthodes de mise en œuvre du programme ainsi que sur des aspects budgétaires. | UN | وأثار وفدان أسئلة حول أدوات وأساليب تنفيذ البرامج ومسائل متعلقة بالميزانية. |
deux délégations ont posé des questions sur les instruments et les méthodes de mise en œuvre du programme ainsi que sur des aspects budgétaires. | UN | وأثار وفدان أسئلة حول أدوات وأساليب تنفيذ البرامج ومسائل متعلقة بالميزانية. |
deux délégations ont demandé la suppression de toute référence à l'intérêt supérieur de groupes d'enfants en l'absence d'un concept défini juridiquement. | UN | وطلب وفدان حذف أية إشارة إلى المصالح الفضلى لمجموعة من الأطفال في غياب مفهوم محدد قانوناً. |
deux délégations ont proposé l'introduction d'un délai d'un an déclenché à l'âge de la majorité, s'il a été démontré que l'enfant ne pouvait pas porter plainte plus tôt. | UN | واقترح وفدان إدراج مهلة سنة واحدة، يبدأ سريانها عند سن البلوغ إذا تَبيَّن أن الطفل لم يتمكن من تقديم الشكوى قبل ذلك. |
deux délégations ont également expliqué les mesures prises au niveau national. | UN | وفضلاً عن ذلك، أسهب وفدان اثنان في بيان تدابير اتُّخِذت على الصعيد المحلي. |
La proposition tendant à réduire d'une semaine la durée de sa session n'émane que de deux délégations et n'a pas été débattue au Comité spécial. | UN | فالاقتراح الخاص بتخفيض مدة دورتها إلى أسبوع واحد تقدم به وفدان فقط ولم تناقشه اللجنة الخاصة. |
deux délégations se sont inquiétées des conséquences de la divulgation de manière générale sur la qualité de la fonction d'audit interne. | UN | وسأل وفدان عن نتيجة الكشف بشكل عام على نوعية وظيفة المراجعة الداخلية. |
À ces deux rencontres participaient des délégations de haut niveau des parties. | UN | وحضر كلتا المناسبتين وفدان رفيعا المستوى من الطرفين. |
deux d'entre elles ont demandé s'il représentait le meilleur usage possible des maigres ressources dont il disposait. | UN | وتساءل وفدان عما اذا كان البرنامج المقترح يمثل أفضل استخدام للموارد النادرة. |
deux délégations ont déclaré que le contenu du document sur des célébrités publié à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté ne convenait pas au public de leur pays. | UN | وذكر وفدان أن محتويات منشور اليوم الدولي للقضاء على الفقر المتعلقة بشخصيات بارزة غير ملائمة للجمهور في بلديهما. |