Tout d'abord, les autorités de ce pays ont dépêché une délégation de haut niveau, ce qui montre qu'elles reconnaissent l'importance qui s'attache au Pacte et aux travaux du Comité. | UN | فقد أوفدت سلطات هذا البلد بادئ ذي بدء وفداً رفيع المستوى وهو ما يدل على أن السلطات التونسية تقر باﻷهمية التي يكتسيها العهد وأعمال اللجنة. |
Le Comité se félicite de l'envoi par l'État partie d'une délégation de haut niveau, dirigée par Kinda Al-Shammat, Ministre des affaires sociales. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى، ترأسه كندة الشماط، وزيرة الشؤون الاجتماعية. |
19. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique de l'État partie, et le fait que celui-ci se soit fait représenter par une délégation de haut rang. | UN | 19- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبأن وفداً رفيع المستوى مثل الدولة الطرف. |
Il relève aussi avec satisfaction l'envoi par l'État partie d'une délégation de haut niveau et se félicite d'avoir pu, grâce au dialogue ouvert qui s'est instauré, se faire une meilleure idée de la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. | UN | كما تلاحظ مع التقدير أن الدولة الطرف أرسلت وفداً رفيع المستوى، وترحب بالحوار الصريح الذي سمح بتحسين فهم حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
En 2008, l'Éthiopie a reçu une délégation de haut niveau conduite par un haut fonctionnaire de l'Organe international. | UN | وفي عام 2008، استقبلت إثيوبيا وفداً رفيع المستوى في مجال مراقبة المخدرات بقيادة موظف أقدم في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Je vous demande de bien vouloir excuser l'absence de mon ambassadeur, qui aurait bien voulu être parmi nous en cette occasion, mais qui a dû accompagner une délégation de haut niveau à une séance du Conseil des droits de l'homme. | UN | واسمحوا لي أن أعتذر عن غياب سفير بلدي، الذي كان بوده أن يكون معنا اليوم بهذه المناسبة، لو لم يتعين عليه أن يرافق وفداً رفيع المستوى إلى اجتماع مجلس حقوق الإنسان. |
225. Le Comité trouve encourageant que le Gouvernement se soit fait représenter par une délégation de haut rang dont les réponses directes et constructives aux questions posées et les commentaires ont été très appréciés. | UN | 225- وكان من دواعي تفاؤل اللجنة أن وفداً رفيع المستوى مثّل الحكومة؛ وتعرب عن تقديرها الكبير لما قدمه من أجوبة بنّاءة على الأسئلة المطروحة وتعليقاته. |
225. Le Comité trouve encourageant que le Gouvernement se soit fait représenter par une délégation de haut rang dont les réponses directes et constructives aux questions posées et les commentaires ont été très appréciés. | UN | 225- وكان من دواعي تفاؤل اللجنة أن وفداً رفيع المستوى مثّل الحكومة؛ وتعرب عن تقديرها الكبير لما قدمه من أجوبة بنّاءة على الأسئلة المطروحة وتعليقاته. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre du développement des collectivités locales, et apprécie le dialogue ouvert et constructif engagé entre la délégation et les membres du Comité. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزير التنمية المجتمعية، وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par la Ministre des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées, et composée de représentants de divers ministères, ainsi que de membres de la Chambre des députés et de la Chambre des conseillers. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف التي أوفدت وفداً رفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين، والذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات وأعضاء من مجلس النواب ومجلس المستشارين. |
3. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau à la quarante-cinquième session du Comité et se réjouit de pouvoir engager un dialogue constructif avec l'Éthiopie sur de nombreux domaines concernant la Convention. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف اجتمع باللجنة في دورتها الخامسة والأربعين. وتلاحظ بتقدير أيضاً ما أُتيح لها من فرصة لإقامة حوار بناء يشمل مجالات كثيرة تندرج في نطاق الاتفاقية. |
3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau pour le rencontrer et se félicite également de l'occasion qui lui a été donnée d'engager un dialogue constructif portant sur de nombreux aspects de la Convention. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف قد اجتمع باللجنة، وتلاحظ بتقدير أيضاً الفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بناء يشمل مجالات عدة تندرج في نطاق الاتفاقية. |
3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, conduite par la Ministre du travail et de la protection sociale et composée de représentants de divers ministères et services gouvernementaux. | UN | 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ترأَّسه وزير العمل والحماية الاجتماعية لجمهورية بيلاروس، وضم ممثلين عن مختلف الوزارات والإدارات الحكومية. |
5. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par la Ministre ivoirienne de la famille, de la femme et de l'enfant, et composée de représentants de ce même ministère et d'une importante organisation de la société civile qui milite en faveur des droits de la femme. | UN | 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزيرة الأسرة والمرأة والطفل في كوت ديفوار، تضمّن ممثلين عن الوزارة وعن منظمة مهمة من منظمات المجتمع المدني تُعنى بحقوق المرأة. |
Dès lors, le Gouvernement libérien, conscient du différend et préoccupé par l'éventualité de son aggravation, a envoyé une délégation de haut niveau à Buchanan, composée du Vice-Président par intérim et des Ministres de l'agriculture et de l'intérieur. | UN | 124 - وإذ بلغت الأمور هذا المبلغ، أدركت حكومة ليبريا حجم المنازعة وشعرت بالقلق من احتمال تفاقمها، فأرسلت وفداً رفيع المستوى إلى بوكانَن ضمَّ نائب الرئيس بالنيابة ووزيري الزراعة والداخلية. |
3. Le Comité apprécie l'occasion qui lui a été offerte de rencontrer une délégation de haut niveau, avec laquelle il a engagé un dialogue constructif sur divers sujets de préoccupation relevant de la Convention. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وفداً رفيع المستوى قد اجتمع باللجنة وأجرى حواراً بناءً يغطي مجالات شتى موضع اهتمام تندرج في نطاق الاتفاقية. |
3) Le Comité apprécie l'occasion qui lui a été offerte de rencontrer une délégation de haut niveau, avec laquelle il a engagé un dialogue constructif sur divers sujets de préoccupation relevant de la Convention. | UN | (3) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وفداً رفيع المستوى قد اجتمع باللجنة وأجرى حواراً بناءً يغطي مجالات شتى موضع اهتمام تندرج في نطاق الاتفاقية. |
35. La Commission a par ailleurs reçu à son siège, en BosnieHerzégovine, du 20 au 25 novembre 2008, une délégation de haut niveau composée de 19 experts s'occupant du problème des disparitions forcées en Colombie. | UN | 35- كما تلقت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين وفداً رفيع المستوى مؤلفاً من 19 خبيراً معنياً بموضوع حالات الاختفاء القسري في كولومبيا في مقره في البوسنة والهرسك في الفترة من 20 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
3. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau à la quarante-cinquième session du Comité et se réjouit de pouvoir engager un dialogue constructif avec la Bosnie-Herzégovine à propos de nombreux domaines qui relèvent de la Convention. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف اجتمع باللجنة خلال دورتها الخامسة والأربعين، وتأخذ علماً مع الارتياح أيضاً بالفرصة المتاحة لإجراء حوار بناء يشمل مجالات عديدة تغطيها الاتفاقية. |
3. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau à la quarante-sixième session du Comité et se réjouit de la possibilité qu'il a eue d'engager un dialogue constructif sur de nombreux domaines visés par la Convention. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف قد اجتمع باللجنة أثناء انعقاد دورتها السادسة والأربعين، وتلاحظ مع التقدير أيضاً الفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بناء شمل مجالات تندرج في نطاق الاتفاقية. |