"وفدها لا" - Translation from Arabic to French

    • sa délégation ne
        
    • sa délégation n
        
    • délégation ne peut pas
        
    • néo-zélandaise ne
        
    • délégation cubaine ne
        
    • délégation n'est pas
        
    sa délégation ne peut approuver la proposition formulée par l'Autriche et l'Allemagne sans violer cet accord. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق.
    sa délégation ne peut que rejeter la tentative visant à préjuger de l'issue de l'affaire portée devant la Cour pénale internationale. UN وأردفت قائلة إن وفدها لا يمكن أن يوافق على محاولة التأثير على نتيجة القضية في محكمة العدل الدولية.
    sa délégation ne soulignera jamais assez son inquiétude face à la pauvreté et à la maladie dont souffrent les femmes d'Afrique subsaharienne. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع أن يؤكد أكثر من ذلك قلقه على انتشار الفقر والمرض بين النساء في أفريقيا جنوب الصحراء.
    sa délégation n'appuie pas les résolutions visant un pays en particulier, aussi a-t-elle voté contre le projet de résolution. UN وأشارت إلى أن وفدها لا يؤيد استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لذا صوت ضد مشروع القرار.
    C'est dans ce contexte que sa délégation n'appuie pas la prorogation du mandat du Secrétaire général adjoint. UN ومن هذا المنطلق، فإن وفدها لا يؤيد تمديد فترة ولاية وكيل الأمين العام.
    Toutefois, sa délégation ne s'associe pas aux références faites dans le projet de résolution à des instruments internationaux auxquels le Gouvernement vénézuélien n'est pas partie. UN ومع ذلك، فإن وفدها لا يؤيد الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست حكومتها طرفا فيها.
    Toutefois, sa délégation ne saurait approuver certains passages du projet de résolution. UN بيد أن وفدها لا يمكنه أن يتفق مع بعض الصياغات الواردة في مشروع القرار.
    278. Une autre intervenante, après avoir remercié l'Administrateur du document qu'il avait établi, a indiqué que sa délégation ne pouvait cependant accepter les critères qui y étaient retenus pour l'allocation des effectifs. UN ٢٧٨ - وشكرت متكلمة أخرى مدير البرنامج على الوثيقة ثم أشارت إلى أن وفدها لا يتفق مع معايير التوزيع.
    278. Une autre intervenante, après avoir remercié l'Administrateur du document qu'il avait établi, a indiqué que sa délégation ne pouvait cependant accepter les critères qui y étaient retenus pour l'allocation des effectifs. UN ٢٩٢ - وشكرت متكلمة أخرى مدير البرنامج على الوثيقة ثم أشارت إلى أن وفدها لا يتفق مع معايير التوزيع.
    sa délégation ne pourra pas appuyer le projet de résolution. UN 32 - وقالت إن وفدها لا يستطيع أن يؤيد مشروع القرار.
    S'agissant du vingt-cinquième alinéa, sa délégation ne reconnaît pas l'existence de liens automatiques entre les différentes formes de crime. UN 68 - وفي ما يتعلق بالفقرة الخامسة من الديباجة والعشرين، قالت إن وفدها لا يعترف بوجود صلة تلقائية بين الجرائم.
    sa délégation ne voit aucune difficulté dans la teneur du projet de résolution mais se réserve le droit d'interpréter les paragraphes 12, 14, 15 et 39 conformément à sa législation. UN وذكرت أن وفدها لا يصادف أي صعوبات إزاء فحوى مشروع القرار وإن كان يحتفظ بحق تفسير الفقرات 12 و 14 و 15 و 39 طبقاً لتشريعاته الوطنية.
    Si sa délégation ne s'oppose pas à la mise en place d'autres systèmes, le système retenu devrait être économique et faire en sorte que l'Organisation gagne en efficacité. UN وإذا كان وفدها لا يعارض تنفيذ نظم أخرى، فإن أي نظام معتمد ينبغي أن يجعل المنظمة أكثر كفاءة وأن يكون فعالا من حيث التكلفة.
    24. Mme RODRIGUEZ (Cuba) dit que sa délégation ne peut appuyer la proposition de l'Allemagne tendant à ce que le PNUD participe à la mission. UN ٢٤ - السيدة رودريغيز )كوبا(: قالت إن وفدها لا يمكن أن يؤيد الاقتراح الالماني بأن يشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البعثة.
    45. La représentante de la Suède a reconnu que sa délégation n'était pas pleinement satisfaite du projet de protocole tel qu'il était rédigé. UN 45- وسلمت ممثلة السويد بأن وفدها لا يزال يجد صعوبة في قبول نص مشروع البروتوكول كما هو مقدم.
    Par contre, sa délégation n'est pas favorable à la réouverture de l'examen d'un point qui a déjà été examiné, possibilité qui n'est d'ailleurs pas prévue par le règlement intérieur. UN وفي مقابل ذلك، فإن وفدها لا يؤيد إعادة النظر في بند تم النظر فيه بالفعل، وهي إمكانية لا ينص عليها النظام الداخلي على أي حال.
    Tout en demandant que l'Ouganda soit retiré de la liste, sa délégation n'est nullement opposée au contenu du projet de résolution tel qu'adopté lors de la 53e séance. UN وفي حين طلبت إلغاء اسم أوغندا من القائمة، قالت إن وفدها لا يعترض بأي شكل من الأشكال على مضمون القرار الذي اعتُمد في الجلسة الثالثة والخمسين.
    Alors que sa délégation n'est pas opposée à l'examen d'une adhésion universelle au Moyen-Orient, la Conférence devrait être juste et équilibrée et comprendre que l'élimination des armes de destruction massive dans cette région dépend d'un processus de paix plus large. UN وفي حين أن وفدها لا يعارض مناقشة الالتزام العالمي في منطقة الشرق الأوسط، فإن على المؤتمر أن يلتزم بالإنصاف والتوازن وأن يتفهم أن إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من تلك المنطقة مرهون بعملية السلام الأوسع نطاقا.
    3. Mme Ioannou (Chypre) dit que sa délégation ne peut pas s'associer au consensus pour des raisons de principe. UN 3 - السيدة إيوانو (قبرص): قالت إن وفدها لا يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء على أساس مبدئي.
    Or, la délégation néo-zélandaise ne peut accepter une peine que la communauté internationale a mise hors la loi par un texte juridique international. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع مع هذا أن يوافق على عقوبة رفض المجتمع الدولي شرعيتها في صك دولي.
    La délégation cubaine ne pourra jamais accepter une violation aussi flagrante des principes internationaux et de la Charte des Nations Unies. UN وذَكَرَت أن وفدها لا يمكنه على اﻹطلاق أن يقبل هذا الانتهاك الصارخ للمبادئ الدولية ولميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more